Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New King James Bible Version
Das zweite Los fiel auf Simeon, auf den Stamm der Simeoniter und ihre Sippen. Ihr Erbbesitz lag mitten im Erbbesitz der Judäer.
Simeon’s Inheritance with Judah
The second lot came out for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families. And their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
The second lot came out for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families. And their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
Sie erhielten als Erbbesitz: Beerscheba, Scheba, Molada,
They had in their inheritance Beersheba (Sheba), Moladah,
Bet-Lebaot und Scharuhen: dreizehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften;
Beth Lebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their villages;
ferner Ajin, Rimmon, Atar und Aschan: vier Städte mit den dazugehörenden Gehöften,
Ain, Rimmon, Ether, and Ashan: four cities and their villages;
dazu alle Gehöfte rings um diese Städte bis hin nach Baalat-Beer und Ramat-Negeb. Das ist der Erbbesitz des Stamms der Simeoniter, entsprechend ihren Sippen.
and all the villages that were all around these cities as far as Baalath Beer, Ramah of the South. This was the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
Der Erbbesitz der Simeoniter war ein Stück vom Anteil der Judäer; denn der Anteil der Judäer war für diese zu groß. So erhielten die Simeoniter Erbbesitz mitten in deren Erbbesitz.
Das dritte Los fiel auf die Sebuloniter und ihre Sippen. Das Gebiet ihres Erbbesitzes erstreckt sich bis nach Sarid.
The Land of Zebulun
The third lot came out for the children of Zebulun according to their families, and the border of their inheritance was as far as Sarid.
The third lot came out for the children of Zebulun according to their families, and the border of their inheritance was as far as Sarid.
Ihre Grenze steigt westwärts nach Marala hinauf, berührt Dabbeschet und stößt an das Bachtal gegenüber von Jokneam.
Their border went toward the west and to Maralah, went to Dabbasheth, and extended along the brook that is east of Jokneam.
Von Sarid aus wendet sie sich nach Osten dem Sonnenaufgang zu zum Gebiet von Kislot-Tabor, läuft weiter nach Daberat und hinauf nach Jafia.
Then from Sarid it went eastward toward the sunrise along the border of Chisloth Tabor, and went out toward Daberath, bypassing Japhia.
Von dort geht sie wieder ostwärts dem Sonnenaufgang zu nach Gat-Hefer und Et-Kazin und weiter nach Rimmon und biegt dann ab nach Nea,
And from there it passed along on the east of Gath Hepher, toward Eth Kazin, and extended to Rimmon, which borders on Neah.
die Grenze zieht sich darum herum, von Norden nach Hannaton und läuft im Tal Jiftach-El aus,
bei Kattat, Nahalal, Schimron, Jidala und Betlehem: zwölf Städte mit den dazugehörenden Gehöften.
Included were Kattath, Nahallal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
Das ist der Erbbesitz der Sebuloniter, entsprechend ihren Sippen: diese Städte mit ihren Gehöften.
This was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Auf Issachar fiel das vierte Los, auf die Issachariter und ihre Sippen.
The Land of Issachar
The fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
The fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
Ihre Grenze erstreckt sich bis Jesreel und Kesullot und Schunem,
And their territory went to Jezreel, and included Chesulloth, Shunem,
Die Grenze berührt Tabor, Schahazajim und Bet-Schemesch. Dann läuft sie am Jordan aus: Im Ganzen sind es sechzehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften.
And the border reached to Tabor, Shahazimah, and Beth Shemesh; their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
Das ist der Erbbesitz der Issachariter, entsprechend ihren Sippen: die Städte mit den dazugehörenden Gehöften.
This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Das fünfte Los fiel auf den Stamm der Ascheriter und ihre Sippen.
The Land of Asher
The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
Ihr Gebiet umfasst Helkat, Hali, Beten, Achschaf,
And their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
Alammelech, Amad und Mischal und stößt im Westen an den Karmel und an den Schichor-Libnat.
Alammelech, Amad, and Mishal; it reached to Mount Carmel westward, along the Brook Shihor Libnath.
Sie wendet sich gegen Sonnenaufgang nach Bet-Dagon, stößt an Sebulon und berührt im Norden das Tal Jiftach-El, ferner Bet-Emek und Negiël und geht dann nordwärts nach Kabul
It turned toward the sunrise to Beth Dagon; and it reached to Zebulun and to the Valley of Jiphthah El, then northward beyond Beth Emek and Neiel, bypassing Cabul which was on the left,
— Abdon, Rehob, Hammon und Kana gehören dazu — und bis nach Groß-Sidon.
Dann wendet sich die Grenze nach Rama und geht bis zur Festung Tyrus. Von dort wendet sie sich nach Hosa und läuft meerwärts aus nach Mahaleb, Achsib,
And the border turned to Ramah and to the fortified city of Tyre; then the border turned to Hosah, and ended at the sea by the region of Achzib.
Umma, Afek und Rehob: im Ganzen zweiundzwanzig Städte mit ihren Gehöften.
Also Ummah, Aphek, and Rehob were included: twenty-two cities with their villages.
Das ist der Erbbesitz des Stammes der Ascheriter, entsprechend ihren Sippen: diese Städte mit ihren Gehöften.
This was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Das sechste Los fiel auf die Naftaliter und ihre Sippen.
The Land of Naphtali
The sixth lot came out to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.
The sixth lot came out to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.
Ihre Grenze geht von Helef, von der Terebinthe bei Zaanannim aus über Adami-Nekeb und Jabneel bis nach Lakkum und läuft am Jordan aus.
Die Grenze wendet sich westwärts nach Asnot-Tabor und von dort hinaus nach Hukkok. Sie stößt im Süden an Sebulon; im Westen stößt sie an Ascher und an Juda beim Jordan gegen Sonnenaufgang,
From Heleph the border extended westward to Aznoth Tabor, and went out from there toward Hukkok; it adjoined Zebulun on the south side and Asher on the west side, and ended at Judah by the Jordan toward the sunrise.
bei den befestigten Städte Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat, Kinneret,
And the fortified cities are Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat und Bet-Schemesch: neunzehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften.
Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh: nineteen cities with their villages.
Das ist der Erbbesitz der Naftaliter entsprechend ihren Sippen: die Städte mit den dazugehörenden Gehöften.
This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
Das siebte Los fiel auf den Stamm der Daniter und ihre Sippen.
The Land of Dan
The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
Das Gebiet ihres Erbbesitzes umfasste Zora, Eschtaol, Ir-Schemesch,
And the territory of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,
Me-Jarkon, Rakkon samt dem Gebiet gegenüber Jafo.
Doch das Gebiet ging den Danitern verloren. Da zogen die Daniter nach Leschem hinauf, eröffneten den Kampf gegen Leschem, nahmen es ein und erschlugen seine Einwohner mit scharfem Schwert. Sie nahmen die Stadt in Besitz und blieben dort. Sie nannten Leschem von nun an Dan, nach dem Namen ihres Stammvaters Dan.
And the border of the children of Dan went beyond these, because the children of Dan went up to fight against Leshem and took it; and they struck it with the edge of the sword, took possession of it, and dwelt in it. They called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Das ist der Erbbesitz des Stammes der Daniter, entsprechend ihren Sippen: diese Städte mit ihren Gehöften.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
So vollendeten die Israeliten die Verteilung der Gebiete des Landes. Die Israeliten gaben auch Josua, dem Sohn Nuns, Erbbesitz in ihrer Mitte.
Auf Befehl des HERRN gaben sie ihm die Stadt, die er sich erbeten hatte: Timnat-Serach im Gebirge Efraim. Er baute die Stadt wieder auf und wohnte dort.
According to the word of the Lord they gave him the city which he asked for, Timnath Serah in the mountains of Ephraim; and he built the city and dwelt in it.
Das sind die erblichen Anteile, die der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns, und die Häupter der Großfamilien der Israeliten in Schilo vor den Augen des HERRN, am Eingang des Offenbarungszeltes, den Stämmen der Israeliten durch das Los zuteilten. Dann waren sie mit der Verteilung des Landes fertig.
These were the inheritances which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel divided as an inheritance by lot in Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of meeting. So they made an end of dividing the country.