Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
Переклад Біблії Турконяка
Dies ist der Stammbaum von Sem, Ham und Jafet, den drei Söhnen von Noah. Nachdem die Flut vorüber war, bekamen sie selbst auch zahlreiche Söhne.
Ось родовід синів Ноя: Сима, Хама і Яфета. У них після потопу народилися сини.
Jafets Söhne hießen: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.
Яфетові сини: Ґамер, Маґоґ, Мадай, Йован, Еліса, Товел, Мосох і Тірас.
von Jawan: Elischa, Tarsis, die Kittäer und die Rodaniter.
Йованові сини: Еліса і Тарсіс, кітійці та родійці.
Jawans Nachkommen breiteten sich in den Küstenländern und auf den Inseln aus. Sie wuchsen zu Völkern heran, die in Sippen zusammenlebten. Jedes Volk hatte sein eigenes Gebiet und redete eine eigene Sprache.
З них відокремилися острови народів у їхній землі — кожний за мовою у своїх племенах і у своїх народах.
Von Kusch stammen ab: Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha; von Ragma: Saba und Dedan.
Сини Хуса: Сава, Евіла, Савата, Реґма і Саваката. Сини Реґми: Сава і Дадан.
Kusch hatte noch einen Sohn mit Namen Nimrod. Er war der erste große Kämpfer auf der Erde.
А Хус породив Неврода. Він дав початок велетням на землі.
Vor dem HERRN galt er als ein unerschrockener Jäger. Darum gibt es noch heute das Sprichwort: »Er gilt vor dem HERRN als ein so unerschrockener Jäger wie Nimrod.«
Він був велетнем-мисливцем перед Господом Богом. Тому-то й говорять: Як Неврод — велетень-мисливець перед Господом.
Den Ausgangspunkt seines Reiches bildeten die Städte Babylon, Erech, Akkad und Kalne, die im Land Schinar liegen.
А початком його царства були: Вавилон, Орех, Архад і Халанне в Сеннаарській землі.
Von da aus drang er nach Assyrien vor und vergrößerte sein Reich. Dort ließ er die große Stadt Ninive bauen sowie Rehobot-Ir, Kelach
З тієї землі вийшов Ассур і заснував Ніневію, місто Роовот, Калах
und Resen, das zwischen Ninive und Kelach liegt.
і Дасем, що між Ніневією та Калахом, — це велике місто.
Von Mizrajim stammen ab: die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,
А Месраїм дав початок лудиїмцям, енеметиїмцям, лавиїмцям, нефталиїмцям,
die Patrositer, die Kasluhiter, auf die die Philister zurückgehen, und die Kaftoriter.
патросониїмцям, хаслониїмцям, звідки вийшли филистимці, та кафторійцям.
Kanaans ältester Sohn hieß Sidon, außerdem stammen von ihm ab: Het
Ханаан же породив Сидона, первородного, і Хета,
Arwaditer, Zemariter und Hamatiter. Später breiteten sich die Sippen der Kanaaniter immer mehr aus,
Арадія, Самарея і Аматі. І після цього розсіялися племена ханаанців.
so dass ihr Gebiet von Sidon südwärts bis nach Gerar und Gaza reichte und ostwärts bis nach Sodom und Gomorra, Adma, Zebojim und Lescha.
А кордони ханаанців простягалися від Сидона аж до Ґерар і Ґази, сягали до Содома і Гоморри, до Адми і Севоїма — аж до Ласа.
Diese alle sind Hams Nachkommen. Sie wuchsen zu Völkern heran, die in Sippen zusammenlebten. Jedes Volk hatte sein eigenes Gebiet und eine eigene Sprache.
Оце сини Хама — за їхніми племенами і за мовами їхніми — за їхніми землями та за їхніми народами.
Auch Sem, der ältere Bruder Jafets, hatte Söhne. Er ist der Stammvater aller Nachkommen Ebers.
І в Сима, батька всіх синів Еверових, старшого брата Яфета, — в нього також народилися сини.
Sems Söhne hießen: Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram.
Ось Симові сини: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам і Каїнан.
Arpachschads Sohn hieß Schelach, und Schelach war der Vater von Eber.
Арфаксад же породив Каїнана, і Каїнан породив Салу, Сала породив Евера.
Eber hatte zwei Söhne: Der eine hieß Peleg (»Teilung«), weil die Menschen auf der Erde damals entzweit wurden; der andere hieß Joktan.
А в Евера народилося двоє синів: ім’я одного — Фалек, бо в його дні поділилася земля; ім’я ж його брата — Єктан.
Von Joktan stammen ab: Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,
А Єктан породив Елмодада, Салефа, Асармота, Яраха,
Ofir, Hawila und Jobab. Sie alle sind seine Söhne.
Уфіра, Евілу і Йовава. Усі вони — сини Єктана.
Ihr Gebiet erstreckte sich von Mescha über Sefar bis zum Gebirge im Osten.
Їхнє поселення простягалося від Масси до Софира — східної гори.
Diese alle sind Sems Nachkommen. Sie wuchsen zu Völkern heran, die in Sippen zusammenlebten. Jedes Volk hatte sein eigenes Gebiet und eine eigene Sprache.
Це — сини Сима: за їхніми племенами, за їхніми мовами, за їхніми землями та за їхніми народами.
Die genannten Männer und ihre Familien bilden zusammen die Nachkommen von Noah. Sie sind hier nach ihrer Abstammung und Volkszugehörigkeit aufgeführt. Auf sie gehen alle Völker zurück, die nach der Sintflut auf der Erde lebten.
Це племена синів Ноя — за їхніми поколіннями, за їхніми народами. Від них після потопу розсіялися острови народів на землі.