Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
Переклад Біблії Огієнка
»Auch heute muss ich bitter klagen, schwer lastet Gottes Hand auf mir, ich kann nur noch stöhnen!
„Моя мова й сьогодні гірка́, — тяжче стражда́ння моє за стогна́ння мої.
Wenn ich doch wüsste, wo ich ihn finden könnte und wie ich zu seinem Thron gelange!
О, якби то я знав, де Його я знайду́, то прийшов би до місця Його пробува́ння!
Ich würde ihm meinen Fall darlegen und alle Gründe nennen, die zu meinen Gunsten sprechen!
Я б перед обличчям Його свою справу поклав, а уста свої я напо́внив би до́водами, —
Ich wollte wissen, was er mir zur Antwort gibt, und verstehen, was er mir dann sagt.
розізнав би слова́, що́ мені відповість, і я зрозумів би, що́ скаже мені.
Würde er wohl alle Kraft aufbieten, um mit mir zu streiten? Nein! Er würde mir Beachtung schenken!
Чи зо мною на прю Він з великою силою стане? О ні, — тільки б увагу звернув Він на мене!
So könnte ich meine Unschuld beweisen, und Gott würde mich endgültig freisprechen.
Справедливий судився б там з Ним, я ж наза́вжди б звільни́всь від свойого Судді.
Doch ich kann ihn nirgends finden! Ich habe ihn im Osten gesucht — er ist nicht dort, und auch im Westen entdecke ich ihn nicht.
Та піду́ я на схід — і немає Його, а на за́хід удамся — Його не побачу,
Wirkt er im Norden, oder wendet er sich zum Süden hin, sehe ich doch keine Spur von ihm; nirgends ist er zu erblicken!
на півно́чі шукаю Його — й не вхоплю́, збо́чу на пі́вдень — і не добача́ю.
Doch er kennt meinen Weg genau; wenn er mich prüfte, wäre ich rein wie Gold.
А Він знає дорогу, яка при мені, — хай би ви́пробував Він мене, — мов те золото, вийду!
Unbeirrbar bin ich dem Weg gefolgt, den er mir zeigte, niemals bin ich von ihm abgeirrt.
Трималась нога моя коло стопи́ Його, доро́ги Його я держа́вся й не збо́чив.
Ich habe seine Gebote nicht übertreten; seine Befehle zu beachten, war mir wichtiger als das tägliche Brot.
Я не відступався від за́повідей Його губ, над уста́ву свою я ховав слова уст Його.
Aber Gott allein ist der Herr. Was er sich vornimmt, das tut er auch, und niemand bringt ihn davon ab.
Але Він при одно́му, — й хто заве́рне Його? Як чого зажадає душа Його, — те Він учинить:
So wird er ausführen, was er über mich beschlossen hat; und dieser Plan ist nur einer von vielen, die er bereithält.
бо Він ви́конає, що́ про мене призна́чив, і в Нього багато такого, як це!
Darum habe ich Angst vor ihm; wenn ich darüber nachdenke, packt mich die Furcht!
Тому перед обличчям Його я тремчу́, розважаю — й жахаюсь Його.
Ja, Gott hat mir jeden Mut genommen; der Gewaltige versetzt mich in Angst und Schrecken!
А Бог пом'якши́в моє серце, і Всемогутній мене настраши́в,