Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New International Bible Version
»Hört mir zu, ihr Weisen, ihr gelehrten Männer! Achtet auf das, was ich sage!
“Hear my words, you wise men;
listen to me, you men of learning.
listen to me, you men of learning.
Denn unser Ohr prüft die Worte, so wie der Gaumen die Speise kostet.
For the ear tests words
as the tongue tastes food.
as the tongue tastes food.
Wir müssen ein Urteil fällen, wir wollen gemeinsam erkennen, was gut ist.
Let us discern for ourselves what is right;
let us learn together what is good.
let us learn together what is good.
Denn Hiob behauptet: ›Ich bin unschuldig, und doch verweigert Gott mir mein Recht!
“Job says, ‘I am innocent,
but God denies me justice.
but God denies me justice.
Obwohl ich recht habe, werde ich als Lügner hingestellt; trotz meiner Unschuld hat mich sein tödlicher Pfeil getroffen!‹
Although I am right,
I am considered a liar;
although I am guiltless,
his arrow inflicts an incurable wound.’
I am considered a liar;
although I am guiltless,
his arrow inflicts an incurable wound.’
Schaut euch Hiob an, wie er sich im Spott gefällt,
Is there anyone like Job,
who drinks scorn like water?
who drinks scorn like water?
wie er mit den Übeltätern Freundschaft schließt und sich mit gottlosen Menschen einlässt!
He keeps company with evildoers;
he associates with the wicked.
he associates with the wicked.
Denn Hiob behauptet: ›Es nützt gar nichts, wenn ein Mensch versucht, Gott zu gefallen!‹
For he says, ‘There is no profit
in trying to please God.’
in trying to please God.’
Hört mir zu, ihr klugen Männer: Sollte Gott jemals Böses tun? Nein, niemals! Der Allmächtige verdreht nicht das Recht!
“So listen to me, you men of understanding.
Far be it from God to do evil,
from the Almighty to do wrong.
Far be it from God to do evil,
from the Almighty to do wrong.
Gott bestraft einen Menschen nur für seine eigenen Taten; jedem gibt er zurück, was er verdient.
He repays everyone for what they have done;
he brings on them what their conduct deserves.
he brings on them what their conduct deserves.
Gott begeht kein Unrecht, das ist unvorstellbar! Der Allmächtige beugt niemals das Recht!
It is unthinkable that God would do wrong,
that the Almighty would pervert justice.
that the Almighty would pervert justice.
Er herrscht über Himmel und Erde, er hat sie geschaffen. Niemand steht über ihm!
Who appointed him over the earth?
Who put him in charge of the whole world?
Who put him in charge of the whole world?
Wenn er wollte, könnte er seinen Geist und seinen Lebensatem aus dieser Welt zurückziehen,
dann würde alles Leben mit einem Schlag sterben, und die Menschen zerfielen zu Staub!
all humanity would perish together
and mankind would return to the dust.
and mankind would return to the dust.
Bist du wirklich weise, Hiob, dann hör jetzt genau zu, achte auf jedes Wort:
“If you have understanding, hear this;
listen to what I say.
listen to what I say.
Kann einer regieren, wenn er das Recht mit Füßen tritt? Willst du Gott, den Gerechten, für schuldig erklären, ihn, den Allmächtigen?
Can someone who hates justice govern?
Will you condemn the just and mighty One?
Will you condemn the just and mighty One?
Er ist es doch, der skrupellose Könige und gottlose Fürsten verurteilt.
Is he not the One who says to kings, ‘You are worthless,’
and to nobles, ‘You are wicked,’
and to nobles, ‘You are wicked,’
Er ergreift nicht Partei für die Mächtigen, Hochgestellte zieht er den Armen nicht vor — er hat ja allen das Leben gegeben!
who shows no partiality to princes
and does not favor the rich over the poor,
for they are all the work of his hands?
and does not favor the rich over the poor,
for they are all the work of his hands?
Die Fürsten sterben plötzlich, mitten in der Nacht; ihr Volk gerät in Aufruhr, und sie verschwinden. Ja, die Mächtigen werden beseitigt, doch nicht von Menschenhand.
They die in an instant, in the middle of the night;
the people are shaken and they pass away;
the mighty are removed without human hand.
the people are shaken and they pass away;
the mighty are removed without human hand.
Denn Gott sieht die Wege eines jeden und alles, was er unternimmt.
“His eyes are on the ways of mortals;
he sees their every step.
he sees their every step.
Es gibt keine Finsternis und keinen dunklen Ort, wo Übeltäter sich vor Gott verstecken könnten.
There is no deep shadow, no utter darkness,
where evildoers can hide.
where evildoers can hide.
Er muss Menschen nicht erst lange verhören und sie zu sich laden vor Gericht —
God has no need to examine people further,
that they should come before him for judgment.
that they should come before him for judgment.
nein, ohne Verhandlung stürzt er die Mächtigen und setzt andere an ihrer Stelle ein.
Without inquiry he shatters the mighty
and sets up others in their place.
and sets up others in their place.
Über Nacht lässt er sie fallen und zugrunde gehen, denn er weiß, was sie getrieben haben.
Because he takes note of their deeds,
he overthrows them in the night and they are crushed.
he overthrows them in the night and they are crushed.
Er straft sie für ihre Vergehen, und das in aller Öffentlichkeit.
He punishes them for their wickedness
where everyone can see them,
where everyone can see them,
Denn diese Mächtigen wollten Gott nicht mehr gehorchen, seine Weisungen waren ihnen völlig gleichgültig.
because they turned from following him
and had no regard for any of his ways.
and had no regard for any of his ways.
Darum stieg der Hilfeschrei der Armen zu ihm empor — und er hörte ihn!
They caused the cry of the poor to come before him,
so that he heard the cry of the needy.
so that he heard the cry of the needy.
Aber wenn Gott schweigt, wer will ihn dann beschuldigen? Wenn er sich verbirgt, wer kann ihn noch erblicken? Und doch wacht er über den Völkern, ja, über der ganzen Menschheit;
But if he remains silent, who can condemn him?
If he hides his face, who can see him?
Yet he is over individual and nation alike,
If he hides his face, who can see him?
Yet he is over individual and nation alike,
er verhindert, dass ein gottloser Herrscher an die Macht kommt und sein Volk ins Unglück stürzt.
to keep the godless from ruling,
from laying snares for the people.
from laying snares for the people.
Der Mensch sollte zu Gott sagen: ›Ich bin schuldig geworden, aber ich will nichts Böses mehr tun!
“Suppose someone says to God,
‘I am guilty but will offend no more.
‘I am guilty but will offend no more.
Zeig mir die Sünden, die ich selbst nicht erkenne! Ich habe Unrecht begangen, doch ich will es nicht mehr tun!‹
Teach me what I cannot see;
if I have done wrong, I will not do so again.’
if I have done wrong, I will not do so again.’
Du aber weigerst dich umzukehren! Und wenn es nach dir ginge, sollte Gott dich dafür noch belohnen! Du musst eine Entscheidung treffen, nicht ich! Also, sag mir nun, was du weißt!
Should God then reward you on your terms,
when you refuse to repent?
You must decide, not I;
so tell me what you know.
when you refuse to repent?
You must decide, not I;
so tell me what you know.
Wer noch einen Funken Verstand hat, wird mir zustimmen; jeder Weise, der mich hört, wird sagen:
“Men of understanding declare,
wise men who hear me say to me,
wise men who hear me say to me,
›Hiob plappert daher ohne Sinn und Verstand. Er weiß nicht, was er sagt!‹
‘Job speaks without knowledge;
his words lack insight.’
his words lack insight.’
Ja, Gott soll Hiob weiter durch das Leiden prüfen, weil er ihm so unverschämt widerspricht!
Oh, that Job might be tested to the utmost
for answering like a wicked man!
for answering like a wicked man!