Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob 34) | (Das Buch Hiob 36) →

Hoffnung für Alle

English Standard Bible Version

  • Elihu fuhr fort:
  • Elihu Condemns Job

    And Elihu answered and said:
  • »Du behauptest: ›Gott wird mich für unschuldig erklären!‹ Meinst du im Ernst, das sei richtig?
  • “Do you think this to be just?
    Do you say, ‘It is my right before God,’
  • Denn du fragst: ›Was nützt es mir, wenn ich nicht sündige, was habe ich davon?‹
  • that you ask, ‘What advantage have I?
    How am I better off than if I had sinned?’
  • Darauf kann ich dir die Antwort geben, dir und deinen Freunden hier:
  • I will answer you
    and your friends with you.
  • Schau zum Himmel empor, sieh dir die Wolken an — sie sind unerreichbar für dich!
  • Look at the heavens, and see;
    and behold the clouds, which are higher than you.
  • Genauso wenig kann deine Sünde Gott erreichen; selbst wenn du dich offen gegen ihn stellst: ihn triffst du damit nicht!
  • If you have sinned, what do you accomplish against him?
    And if your transgressions are multiplied, what do you do to him?
  • Und umgekehrt: Bringt ihm dein tadelloses Leben irgendeinen Nutzen? Empfängt er damit eine Gabe aus deiner Hand?
  • If you are righteous, what do you give to him?
    Or what does he receive from your hand?
  • Nein, deine Bosheit trifft nur deine Mitmenschen, und wenn du Gutes tust, hilft es nur ihnen!
  • Your wickedness concerns a man like yourself,
    and your righteousness a son of man.
  • Laut stöhnen die Menschen unter der Last der Gewaltherrschaft, sie schreien nach Befreiung vom Joch der Tyrannei.
  • “Because of the multitude of oppressions people cry out;
    they call for help because of the arm of the mighty.a
  • Doch keiner fragt nach Gott, nach seinem Schöpfer, der in der dunkelsten Stunde uns noch Hoffnung gibt.
  • But none says, ‘Where is God my Maker,
    who gives songs in the night,
  • Keiner wendet sich an Gott, der uns belehrt und der uns weiser macht als alle Tiere draußen, klüger als die Vögel in der Luft.
  • who teaches us more than the beasts of the earth
    and makes us wiser than the birds of the heavens?’
  • Wenn Menschen um Hilfe schreien, weil die Bosheit siegt, wird Gott sie doch nicht hören.
  • There they cry out, but he does not answer,
    because of the pride of evil men.
  • Ja, sie rufen vergeblich; Gott erhört sie nicht, er beachtet sie nicht einmal.
  • Surely God does not hear an empty cry,
    nor does the Almighty regard it.
  • Und wie viel weniger wird er dich hören, wenn du sagst, dass du ihn gar nicht siehst! Warte geduldig, Hiob, dein Fall ist Gott bekannt!
  • How much less when you say that you do not see him,
    that the case is before him, and you are waiting for him!
  • Du meinst, dass er niemals zornig wird, dass er Verbrechen nicht bestraft, weil er von ihnen gar nichts weiß.
  • And now, because his anger does not punish,
    and he does not take much note of transgression,b
  • Und deshalb nimmst du den Mund hier so voll! Aber du machst bloß leere Worte, du redest viel und zeigst doch nur, wie unwissend du bist!«
  • Job opens his mouth in empty talk;
    he multiplies words without knowledge.”

  • ← (Das Buch Hiob 34) | (Das Buch Hiob 36) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026