Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
English Standard Bible Version
Da entgegnete Bildad aus Schuach:
Bildad Speaks: Job Should Repent
Then Bildad the Shuhite answered and said:
Then Bildad the Shuhite answered and said:
»Wie lange willst du noch so weiterreden? Wann hörst du auf, hier so viel Wirbel zu machen? Es sind doch nur leere Worte!
“How long will you say these things,
and the words of your mouth be a great wind?
and the words of your mouth be a great wind?
Verdreht Gott, der Allmächtige, etwa das Recht? Meinst du, dass er sein Urteil jemals widerruft?
Does God pervert justice?
Or does the Almighty pervert the right?
Or does the Almighty pervert the right?
Deine Kinder müssen gegen ihn gesündigt haben, darum hat er sie verstoßen und bestraft; sie haben bekommen, was sie verdienten.
If your children have sinned against him,
he has delivered them into the hand of their transgression.
he has delivered them into the hand of their transgression.
Du aber solltest unermüdlich nach Gott suchen und zum Allmächtigen um Gnade flehen.
If you will seek God
and plead with the Almighty for mercy,
and plead with the Almighty for mercy,
Wenn du aufrichtig und ehrlich bist, dann wird er sich noch heute um dich kümmern und dir Haus und Hof wiedergeben, wie du es verdienst.
if you are pure and upright,
surely then he will rouse himself for you
and restore your rightful habitation.
surely then he will rouse himself for you
and restore your rightful habitation.
Was du früher besessen hast, wird dir gering erscheinen, verglichen mit dem, was Gott dir schenken wird!
And though your beginning was small,
your latter days will be very great.
your latter days will be very great.
Schau doch nur auf die früheren Generationen, und achte auf die Weisheit unserer Väter!
“For inquire, please, of bygone ages,
and consider what the fathers have searched out.
and consider what the fathers have searched out.
Denn unser Leben währt nur kurze Zeit. Wir wissen gar nichts; wie ein Schatten huschen unsere Tage vorüber.
For we are but of yesterday and know nothing,
for our days on earth are a shadow.
for our days on earth are a shadow.
Aber die Alten können dich aus ihrer reichen Erfahrung belehren. Sie sagten:
Will they not teach you and tell you
and utter words out of their understanding?
and utter words out of their understanding?
›Die Papyrusstaude steht nur dort, wo Sumpf ist, und ohne Wasser wächst kein Schilf.
“Can papyrus grow where there is no marsh?
Can reeds flourish where there is no water?
Can reeds flourish where there is no water?
Noch ehe es emporwächst, ehe man es schneiden kann, ist es schon verdorrt!‹
While yet in flower and not cut down,
they wither before any other plant.
they wither before any other plant.
Genauso geht es dem, der Gott vergisst; wer ihm die Treue bricht, hat keine Hoffnung mehr.
Such are the paths of all who forget God;
the hope of the godless shall perish.
the hope of the godless shall perish.
Worauf er sich stützte, das zerbricht, und seine Sicherheit zerreißt wie ein Spinnennetz.
In seinem Haus fühlt er sich sicher, aber es bleibt nicht bestehen; er klammert sich daran, findet aber keinen Halt.
He leans against his house, but it does not stand;
he lays hold of it, but it does not endure.
he lays hold of it, but it does not endure.
Zuerst wächst er auf wie eine Pflanze: Voller Saft steht sie im Sonnenschein, und ihre Triebe breiten sich im Garten aus.
He is a lush plant before the sun,
and his shoots spread over his garden.
and his shoots spread over his garden.
Die Wurzeln verzweigen sich über die Steine und finden einen Weg durch jede Ritze.
His roots entwine the stone heap;
he looks upon a house of stones.
he looks upon a house of stones.
Doch ist die Pflanze mitsamt den Wurzeln einmal ausgerissen, weiß keiner mehr, wo sie gestanden hat.
If he is destroyed from his place,
then it will deny him, saying, ‘I have never seen you.’
then it will deny him, saying, ‘I have never seen you.’
Wer Gott vergisst, dem geht es ebenso. Von seinem Glück bleibt nichts mehr übrig, und andere nehmen seinen Platz ein.
Behold, this is the joy of his way,
and out of the soil others will spring.
and out of the soil others will spring.
Vergiss es nicht: Gott lässt einen Unschuldigen niemals fallen, und einen Bösen unterstützt er nicht!
“Behold, God will not reject a blameless man,
nor take the hand of evildoers.
nor take the hand of evildoers.
Er wird dich wieder lachen lassen und dir Grund zum Jubel geben,
He will yet fill your mouth with laughter,
and your lips with shouting.
and your lips with shouting.