Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
Cовременный перевод Библии WBTC
»Wie lange willst du noch so weiterreden? Wann hörst du auf, hier so viel Wirbel zu machen? Es sind doch nur leere Worte!
"Долго ли будешь ты так говорить? Слова твои будто сильный ветер.
Verdreht Gott, der Allmächtige, etwa das Recht? Meinst du, dass er sein Urteil jemals widerruft?
Бог не искажает справедливость. Бог Всемогущий неизменен, того, что правильно, не изменяет Он.
Deine Kinder müssen gegen ihn gesündigt haben, darum hat er sie verstoßen und bestraft; sie haben bekommen, was sie verdienten.
Согрешили против Бога дети твои, вот почему Он наказал их за грехи.
Du aber solltest unermüdlich nach Gott suchen und zum Allmächtigen um Gnade flehen.
Но посмотри теперь, Иов, на Бога и, Всемогущему, Ему молись.
Wenn du aufrichtig und ehrlich bist, dann wird er sich noch heute um dich kümmern und dir Haus und Hof wiedergeben, wie du es verdienst.
Коль добр ты и чист, Он не замедлит прийти на помощь, и Он вернет Тебе твою семью.
Was du früher besessen hast, wird dir gering erscheinen, verglichen mit dem, was Gott dir schenken wird!
И будешь ты иметь намного больше, чем было у тебя вначале.
Schau doch nur auf die früheren Generationen, und achte auf die Weisheit unserer Väter!
Спроси у стариков и сам узнай то, чему их предки научили.
Denn unser Leben währt nur kurze Zeit. Wir wissen gar nichts; wie ein Schatten huschen unsere Tage vorüber.
Ведь только кажется, что мы вчера родились. Мы слишком молоды, чтоб знать наверняка. Наши дни на земле не длиннее, чем полуденные тени.
Aber die Alten können dich aus ihrer reichen Erfahrung belehren. Sie sagten:
Может, тебя научат старые люди, может, поделятся тем, чему научились сами".
›Die Papyrusstaude steht nur dort, wo Sumpf ist, und ohne Wasser wächst kein Schilf.
Спросил Вилдад: "Может ли вырасти на сухой земле папирус? Может ли расти без воды тростник?
Noch ehe es emporwächst, ehe man es schneiden kann, ist es schon verdorrt!‹
Нет! Если вода высыхает, то они высохнут тоже. Они будут слишком малы, чтобы их срезать.
Genauso geht es dem, der Gott vergisst; wer ihm die Treue bricht, hat keine Hoffnung mehr.
Кто забывает Бога, тот тростнику подобен. Забывающий Бога не имеет надежды.
Worauf er sich stützte, das zerbricht, und seine Sicherheit zerreißt wie ein Spinnennetz.
Не на что ему опереться. Как паутина его безопасность.
In seinem Haus fühlt er sich sicher, aber es bleibt nicht bestehen; er klammert sich daran, findet aber keinen Halt.
Если к паутине ты прислонишься, то паутину порвёшь. Он держится за паутину, но в ней не находит поддержки.
Zuerst wächst er auf wie eine Pflanze: Voller Saft steht sie im Sonnenschein, und ihre Triebe breiten sich im Garten aus.
Он как растенье, что имело в достатке и воду, и солнце: раскидывает ветви над всем садом,
Die Wurzeln verzweigen sich über die Steine und finden einen Weg durch jede Ritze.
корнями оплетает камни, стремится на скале расти.
Doch ist die Pflanze mitsamt den Wurzeln einmal ausgerissen, weiß keiner mehr, wo sie gestanden hat.
Но если его вырвут — сразу оно умрёт. Никто не вспомнит, что там росло.
Wer Gott vergisst, dem geht es ebenso. Von seinem Glück bleibt nichts mehr übrig, und andere nehmen seinen Platz ein.
Но было счастливо оно. И вырастет другое там, где оно росло.
Vergiss es nicht: Gott lässt einen Unschuldigen niemals fallen, und einen Bösen unterstützt er nicht!
Господь невинных не бросает. Злым помощи Он не дает.
Er wird dich wieder lachen lassen und dir Grund zum Jubel geben,
Господь тебя ещё наполнит смехом и вложит крики радости в уста.