Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 21) | (Die Psalmen 23) →

Hoffnung für Alle

New Living Bible Translation

  • Ein Lied von David, nach der Melodie: »Eine Hirschkuh früh am Morgen«.
  • For the choir director: A psalm of David, to be sung to the tune “Doe of the Dawn.”

    My God, my God, why have you abandoned me?
    Why are you so far away when I groan for help?
  • Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? Ich schreie verzweifelt, doch du bist so weit weg, nirgendwo scheint mir Rettung in Sicht zu sein.
  • Every day I call to you, my God, but you do not answer.
    Every night I lift my voice, but I find no relief.
  • Mein Gott, Tag und Nacht rufe ich zu dir um Hilfe, aber du antwortest nicht und schenkst mir keine Ruhe.
  • Yet you are holy,
    enthroned on the praises of Israel.
  • Du bist doch der heilige Gott! Du bist es, dem das Volk Israel seine Loblieder singt.
  • Our ancestors trusted in you,
    and you rescued them.
  • Unsere Vorfahren haben sich auf dich verlassen, und du hast ihnen immer wieder geholfen.
  • They cried out to you and were saved.
    They trusted in you and were never disgraced.
  • Zu dir schrien sie und wurden gerettet. Sie vertrauten dir, und du hast sie nicht enttäuscht.
  • But I am a worm and not a man.
    I am scorned and despised by all!
  • Und was ist mit mir? Ein Wurm bin ich, kein Mensch mehr — nur noch Hohn und Spott hat man für mich übrig.
  • Everyone who sees me mocks me.
    They sneer and shake their heads, saying,
  • Alle Leute machen sich über mich lustig. Wer mich sieht, verzieht sein Gesicht und schüttelt verächtlich den Kopf.
  • “Is this the one who relies on the LORD?
    Then let the LORD save him!
    If the LORD loves him so much,
    let the LORD rescue him!”
  • »Überlass Gott deine Not!«, lästern sie, »der soll dir helfen und dich retten! Er liebt dich doch, oder etwa nicht?«
  • Yet you brought me safely from my mother’s womb
    and led me to trust you at my mother’s breast.
  • Du, Herr, hast mich aus dem Leib meiner Mutter gezogen. Schon an ihrer Brust hast du mich Vertrauen gelehrt.
  • I was thrust into your arms at my birth.
    You have been my God from the moment I was born.
  • Du bist mein Gott, seitdem mein Leben begann. Seit der Stunde meiner Geburt bin ich auf dich angewiesen.
  • Do not stay so far from me,
    for trouble is near,
    and no one else can help me.
  • Bleib mir jetzt doch nicht fern! Groß ist meine Angst! Weit und breit gibt es keinen, der mir hilft.
  • My enemies surround me like a herd of bulls;
    fierce bulls of Bashan have hemmed me in!
  • Viele Feinde kesseln mich ein, umringen mich wie wilde Stiere.
  • Like lions they open their jaws against me,
    roaring and tearing into their prey.
  • Sie reißen ihr Maul auf wie brüllende Löwen, die ihre Beute zerfleischen wollen.
  • My life is poured out like water,
    and all my bones are out of joint.
    My heart is like wax,
    melting within me.
  • Meine Kraft schwindet wie Wasser, das versickert, und alle meine Knochen sind wie ausgerenkt. Mein Herz verkrampft sich vor Angst,
  • My strength has dried up like sunbaked clay.
    My tongue sticks to the roof of my mouth.
    You have laid me in the dust and left me for dead.
  • und meine ganze Kraft ist dahin, verdorrt wie eine staubige Tonscherbe. Die Zunge klebt mir am Gaumen. Du lässt mich im Tode versinken.
  • My enemies surround me like a pack of dogs;
    an evil gang closes in on me.
    They have pierceda my hands and feet.
  • Eine Meute böswilliger Menschen umkreist mich, gierig wie wildernde Hunde. Hände und Füße haben sie mir durchbohrt.
  • I can count all my bones.
    My enemies stare at me and gloat.
  • Ich kann alle meine Knochen zählen. Sie aber starren mich schadenfroh an.
  • They divide my garments among themselves
    and throw diceb for my clothing.
  • Schon teilen sie meine Kleider unter sich auf und losen um mein Gewand.
  • O LORD, do not stay far away!
    You are my strength; come quickly to my aid!
  • HERR, wende dich nicht länger von mir ab! Nur du kannst mir neue Kraft geben, komm mir schnell zu Hilfe!
  • Save me from the sword;
    spare my precious life from these dogs.
  • Rette mich vor dem tödlichen Schwert, bewahre mich vor den Krallen der Hundemeute! Ich habe doch nur dieses eine Leben!
  • Snatch me from the lion’s jaws
    and from the horns of these wild oxen.
  • Reiß mich heraus aus dem Rachen der Löwen und beschütze mich vor den Hörnern dieser wilden Stiere! Und tatsächlich, Herr: Du hast mich erhört!
  • I will proclaim your name to my brothers and sisters.c
    I will praise you among your assembled people.
  • Ich will meinen Brüdern deinen Namen bekannt machen, vor der ganzen Gemeinde will ich dich loben.
  • Praise the LORD, all you who fear him!
    Honor him, all you descendants of Jacob!
    Show him reverence, all you descendants of Israel!
  • Alle, die ihr den HERRN achtet, preist ihn! Ihr Nachkommen von Jakob, ehrt ihn! Begegnet ihm in Ehrfurcht, ihr vom Volk Israel!
  • For he has not ignored or belittled the suffering of the needy.
    He has not turned his back on them,
    but has listened to their cries for help.
  • Denn er hat den Hilflosen nicht verachtet, über sein Elend ging er nicht hinweg. Nein, Gott wandte sich nicht von ihm ab, sondern hörte auf ihn, als er um Hilfe schrie.
  • I will praise you in the great assembly.
    I will fulfill my vows in the presence of those who worship you.
  • HERR, jetzt habe ich allen Grund, dir vor der großen Gemeinde ein Loblied zu singen. Was ich dir in meiner Not versprochen habe, löse ich nun ein; alle, die Ehrfurcht vor dir haben, sind meine Zeugen.
  • The poor will eat and be satisfied.
    All who seek the LORD will praise him.
    Their hearts will rejoice with everlasting joy.
  • Die Armen sollen sich wieder satt essen. Alle, die nach dem HERRN fragen, sollen ihn loben. Euer Leben lang dürft ihr euch daran freuen!
  • The whole earth will acknowledge the LORD and return to him.
    All the families of the nations will bow down before him.
  • Auch in den fernsten Ländern werden Menschen Gott erkennen und zu ihm umkehren, ja, alle Völker werden sich vor ihm niederwerfen.
  • For royal power belongs to the LORD.
    He rules all the nations.
  • Denn der HERR ist König, er herrscht über alle Nationen.
  • Let the rich of the earth feast and worship.
    Bow before him, all who are mortal,
    all whose lives will end as dust.
  • Auch die Großen dieser Erde müssen vor ihm niederfallen, sie, die immer mehr als genug zu essen hatten. Ja, vor ihm werden einmal alle Menschen ihre Knie beugen, alle Sterblichen, denen das Leben zwischen den Fingern zerrinnt.
  • Our children will also serve him.
    Future generations will hear about the wonders of the Lord.
  • Die kommenden Generationen werden ihm dienen, eine wird der nächsten von ihm erzählen.
  • His righteous acts will be told to those not yet born.
    They will hear about everything he has done.

  • ← (Die Psalmen 21) | (Die Psalmen 23) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026