Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New International Bible Version
Von David. Entrüste dich nicht über die Unheilstifter und beneide nicht die Menschen, die Böses tun!
Denn sie verdorren so schnell wie Gras, sie welken dahin wie grünes Kraut.
for like the grass they will soon wither,
like green plants they will soon die away.
like green plants they will soon die away.
Verlass dich auf den HERRN und tue Gutes! Wohne hier in diesem Land, sei zuverlässig und treu!
Trust in the Lord and do good;
dwell in the land and enjoy safe pasture.
dwell in the land and enjoy safe pasture.
Freue dich über den HERRN, und er wird dir geben, was du dir von Herzen wünschst.
Take delight in the Lord,
and he will give you the desires of your heart.
and he will give you the desires of your heart.
Befiehl dem HERRN dein Leben an und vertraue auf ihn, er wird es richtig machen.
Commit your way to the Lord;
trust in him and he will do this:
trust in him and he will do this:
Dass du ihm treu bist, wird dann unübersehbar sein wie das Licht; dass du recht hast, wird allen aufleuchten wie der helle Tag.
He will make your righteous reward shine like the dawn,
your vindication like the noonday sun.
your vindication like the noonday sun.
Warte still und geduldig darauf, dass der HERR eingreift! Entrüste dich nicht, wenn Menschen böse Pläne schmieden und sie dabei auch noch Erfolg haben!
Be still before the Lord
and wait patiently for him;
do not fret when people succeed in their ways,
when they carry out their wicked schemes.
and wait patiently for him;
do not fret when people succeed in their ways,
when they carry out their wicked schemes.
Lass dich nicht von Zorn und Wut überwältigen, denn wenn du dich ereiferst, gerätst du schnell ins Unrecht.
Refrain from anger and turn from wrath;
do not fret — it leads only to evil.
do not fret — it leads only to evil.
Wer Böses tut, den wird Gott ausrotten. Wer jedoch auf den HERRN hofft, der wird das Land besitzen.
For those who are evil will be destroyed,
but those who hope in the Lord will inherit the land.
but those who hope in the Lord will inherit the land.
Es dauert nicht mehr lange, dann ist es mit den Bösen aus und vorbei! Wo sind sie geblieben? Keine Spur wirst du mehr von ihnen finden!
A little while, and the wicked will be no more;
though you look for them, they will not be found.
though you look for them, they will not be found.
Doch die auf Frieden bedacht sind, werden das Land besitzen und jubeln über ihr vollkommenes Glück.
But the meek will inherit the land
and enjoy peace and prosperity.
and enjoy peace and prosperity.
Zähnefletschend planen die Gottlosen Böses gegen alle, die Gott die Treue halten.
The wicked plot against the righteous
and gnash their teeth at them;
and gnash their teeth at them;
Der Herr aber lacht über sie, weil er weiß: Der Tag der Abrechnung kommt!
but the Lord laughs at the wicked,
for he knows their day is coming.
for he knows their day is coming.
Diese gewissenlosen Leute zücken ihr Schwert und halten den Bogen zum Schuss bereit. Sie wollen die Armen und Wehrlosen töten und alle beseitigen, die aufrichtig mit Gott leben.
The wicked draw the sword
and bend the bow
to bring down the poor and needy,
to slay those whose ways are upright.
and bend the bow
to bring down the poor and needy,
to slay those whose ways are upright.
Doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigene Herz, und ihre Bogen zersplittern in ihrer Hand.
But their swords will pierce their own hearts,
and their bows will be broken.
and their bows will be broken.
Lieber wenig besitzen und tun, was Gott will, als in Saus und Braus leben und Gott verachten!
Better the little that the righteous have
than the wealth of many wicked;
than the wealth of many wicked;
Denn wer sich dem HERRN widersetzt, den lässt er scheitern, aber er kümmert sich liebevoll um alle, die treu zu ihm stehen.
for the power of the wicked will be broken,
but the Lord upholds the righteous.
but the Lord upholds the righteous.
Tag für Tag sorgt er für die Menschen, die von Herzen aufrichtig sind; er gibt ihnen ein Erbe, das für immer Bestand hat.
The blameless spend their days under the Lord’s care,
and their inheritance will endure forever.
and their inheritance will endure forever.
In Zeiten der Not überlässt er sie nicht dem Elend. Sogar dann, wenn Hunger herrscht, werden sie satt.
In times of disaster they will not wither;
in days of famine they will enjoy plenty.
in days of famine they will enjoy plenty.
Die Gottlosen jedoch gehen zugrunde, ja, die Feinde des HERRN verschwinden so schnell, wie Wiesenblumen verblühen; wie Rauch werden sie vergehen.
But the wicked will perish:
Though the Lord’s enemies are like the flowers of the field,
they will be consumed, they will go up in smoke.
Though the Lord’s enemies are like the flowers of the field,
they will be consumed, they will go up in smoke.
Der Gewissenlose leiht sich Geld und zahlt es nicht zurück. Doch wer Gott gehorcht, ist großzügig und schenkt gerne.
The wicked borrow and do not repay,
but the righteous give generously;
but the righteous give generously;
Menschen, die Gott segnet, werden das Land besitzen; ausrotten aber wird er alle, die unter seinem Fluch stehen.
those the Lord blesses will inherit the land,
but those he curses will be destroyed.
but those he curses will be destroyed.
Wenn ein Mensch seinen Weg zielstrebig gehen kann, dann verdankt er das dem HERRN, der ihn liebt.
The Lord makes firm the steps
of the one who delights in him;
of the one who delights in him;
Selbst wenn er einmal stolpert, fällt er nicht zu Boden, denn der HERR hält ihn fest an der Hand.
though he may stumble, he will not fall,
for the Lord upholds him with his hand.
for the Lord upholds him with his hand.
Ich war einmal jung, doch nun bin ich ein alter Mann, und in meinem langen Leben traf ich niemanden, der Gott liebte und dennoch von ihm verlassen wurde. Auch seine Kinder mussten nie um Brot betteln.
I was young and now I am old,
yet I have never seen the righteous forsaken
or their children begging bread.
yet I have never seen the righteous forsaken
or their children begging bread.
Im Gegenteil: Immer konnte er schenken und ausleihen, und auch seine Kinder wurden von Gott gesegnet.
Geh dem Bösen aus dem Weg und tue Gutes, dann wirst du für immer in Sicherheit leben.
Turn from evil and do good;
then you will dwell in the land forever.
then you will dwell in the land forever.
Denn der HERR liebt Gerechtigkeit und lässt keinen im Stich, der treu zu ihm steht. Für alle Zeiten beschützt er Menschen wie ihn, aber die Nachkommen der Gottlosen wird er vernichten.
Alle, die mit Gott leben, werden das Land besitzen und es für immer bewohnen.
The righteous will inherit the land
and dwell in it forever.
and dwell in it forever.
Wer sich ganz nach Gott richtet, dessen Worte sind weise, und was ein solcher Mensch sagt, das ist gerecht.
The mouths of the righteous utter wisdom,
and their tongues speak what is just.
and their tongues speak what is just.
Die Weisung seines Gottes trägt er in seinem Herzen, darum kommt er nicht vom richtigen Weg ab.
The law of their God is in their hearts;
their feet do not slip.
their feet do not slip.
Wer von Gott nichts wissen will, der wartet auf eine Gelegenheit, um den Rechtschaffenen aus dem Weg zu räumen.
The wicked lie in wait for the righteous,
intent on putting them to death;
intent on putting them to death;
Aber der HERR lässt nicht zu, dass er in seine Hände fällt und verurteilt wird, wenn man ihn vor Gericht zerrt.
but the Lord will not leave them in the power of the wicked
or let them be condemned when brought to trial.
or let them be condemned when brought to trial.
Hoffe auf den HERRN und tue, was er dir sagt! Dann wirst du zu Ehren kommen und das Land besitzen. Vor deinen Augen wird er die Gottlosen vernichten.
Hope in the Lord
and keep his way.
He will exalt you to inherit the land;
when the wicked are destroyed, you will see it.
and keep his way.
He will exalt you to inherit the land;
when the wicked are destroyed, you will see it.
Ich sah einmal einen gottlosen und gewalttätigen Menschen, der war wie ein mächtiger Baum, der alles überragt.
I have seen a wicked and ruthless man
flourishing like a luxuriant native tree,
flourishing like a luxuriant native tree,
Später kam ich wieder vorbei, und er war weg. Ich suchte nach ihm, doch er war spurlos verschwunden.
but he soon passed away and was no more;
though I looked for him, he could not be found.
though I looked for him, he could not be found.
Achte auf die Menschen, die aufrichtig und ehrlich sind! Du wirst sehen: Auch in Zukunft werden sie in Frieden leben.
Doch wer sich von Gott lossagt, der wird umkommen; seine Zukunft ist der Tod.
Der HERR steht denen bei, die sich nach seinem Willen richten. Er ist für sie wie eine sichere Burg in Zeiten der Not.
The salvation of the righteous comes from the Lord;
he is their stronghold in time of trouble.
he is their stronghold in time of trouble.