Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 43) | (Die Psalmen 45) →

Hoffnung für Alle

New International Bible Version

  • Von den Nachkommen Korachs, zum Nachdenken.
  • Psalm 44a

    For the director of music. Of the Sons of Korah. A maskil.b

    We have heard it with our ears, O God;
    our ancestors have told us
    what you did in their days,
    in days long ago.
  • Gott, mit unseren eigenen Ohren haben wir’s gehört; unsere Väter haben uns davon erzählt, was für große Taten du zu ihrer Zeit vollbracht hast — doch das liegt schon lange zurück!
  • With your hand you drove out the nations
    and planted our ancestors;
    you crushed the peoples
    and made our ancestors flourish.
  • Du selbst hast fremde Völker aus dem Land vertrieben und es zur Heimat unserer Vorfahren gemacht. Die Völker, die dort wohnten, hast du zerschlagen, damit unser Volk aufblühen und sich entfalten konnte.
  • It was not by their sword that they won the land,
    nor did their arm bring them victory;
    it was your right hand, your arm,
    and the light of your face, for you loved them.
  • Unsere Vorväter haben das Land in Besitz genommen. Aber nicht ihre Schwerter, nicht ihre eigene Kraft verhalf ihnen zum Sieg. Nein, du hast machtvoll eingegriffen und für sie gekämpft. Du hast sie durch deine Gegenwart gestärkt, denn du hattest sie lieb.
  • You are my King and my God,
    who decreesc victories for Jacob.
  • Du bist mein Gott und mein König. Auf deinen Befehl erringt Israel den Sieg.
  • Through you we push back our enemies;
    through your name we trample our foes.
  • Mit deiner Hilfe unterwerfen wir die Feinde; in deinem Namen bezwingen wir die Gegner.
  • I put no trust in my bow,
    my sword does not bring me victory;
  • Ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, mein Schwert garantiert mir nicht den Sieg.
  • but you give us victory over our enemies,
    you put our adversaries to shame.
  • Du allein befreist uns aus der Gewalt unserer Feinde; du lässt alle scheitern, die uns mit ihrem Hass verfolgen.
  • In God we make our boast all day long,
    and we will praise your name forever.d
  • Wir sind stolz auf unseren Gott. Darum hören wir nicht auf, dir zu danken, Herr.
  • But now you have rejected and humbled us;
    you no longer go out with our armies.
  • Und dennoch hast du uns jetzt verstoßen: Mit einer Niederlage hast du Schande über uns gebracht. Als unsere Truppen zum Kampf ausrückten, zogst du nicht mit.
  • You made us retreat before the enemy,
    and our adversaries have plundered us.
  • Du sorgtest dafür, dass unsere Feinde uns in die Flucht schlugen — ohne jeden Widerstand plünderten sie uns in ihrem Hass aus.
  • You gave us up to be devoured like sheep
    and have scattered us among the nations.
  • Du selbst hast uns ans Messer geliefert; sie haben uns abgeschlachtet wie Schafe. Wer mit dem Leben davonkam, wurde unter fremde Völker zerstreut.
  • You sold your people for a pittance,
    gaining nothing from their sale.
  • Du hast dein Volk zu einem Spottpreis verkauft, und was hast du nun davon? Nichts!
  • You have made us a reproach to our neighbors,
    the scorn and derision of those around us.
  • Du lässt unsere Nachbarvölker uns verhöhnen, nur noch Verachtung haben sie für uns übrig.
  • You have made us a byword among the nations;
    the peoples shake their heads at us.
  • Unter den fremden Völkern ist unsere Niederlage schon sprichwörtlich, sie schütteln den Kopf über uns.
  • I live in disgrace all day long,
    and my face is covered with shame
  • Täglich habe ich meine Schande vor Augen. Die Schamröte steigt mir ins Gesicht,
  • at the taunts of those who reproach and revile me,
    because of the enemy, who is bent on revenge.
  • wenn ich höre, wie uns die Feinde demütigen, ja, wie diese Rachgierigen über uns lästern.
  • All this came upon us,
    though we had not forgotten you;
    we had not been false to your covenant.
  • Das Unglück ist über uns gekommen, obwohl wir dich nicht vergessen haben, nie haben wir deinen Bund mit uns gebrochen!
  • Our hearts had not turned back;
    our feet had not strayed from your path.
  • Niemals sind wir dir untreu geworden, auch deine Gebote haben wir befolgt.
  • But you crushed us and made us a haunt for jackals;
    you covered us over with deep darkness.
  • Und doch hast du uns zerschlagen, wie Schakale hausen wir in Ruinen, in tiefer Dunkelheit hältst du uns gefangen.
  • If we had forgotten the name of our God
    or spread out our hands to a foreign god,
  • Hätten wir dich, unseren Gott, vergessen und fremde Götter angebetet,
  • would not God have discovered it,
    since he knows the secrets of the heart?
  • dann hättest du es ja sofort bemerkt. Denn du kennst unsere geheimsten Gedanken!
  • Yet for your sake we face death all day long;
    we are considered as sheep to be slaughtered.
  • Aber unser Unglück hat einen anderen Grund: Weil wir zu dir gehören, werden wir überall verfolgt und getötet — wie Schafe, die zum Schlachten bestimmt sind!
  • Awake, Lord! Why do you sleep?
    Rouse yourself! Do not reject us forever.
  • Wach auf, Herr! Warum schläfst du? Wach auf und verstoße uns nicht für immer!
  • Why do you hide your face
    and forget our misery and oppression?
  • Warum verbirgst du dich vor uns? Hast du unsere Not und unser Elend vergessen?
  • We are brought down to the dust;
    our bodies cling to the ground.
  • Die Schande drückt uns zu Boden, besiegt liegen wir im Staub.
  • Rise up and help us;
    rescue us because of your unfailing love.

  • ← (Die Psalmen 43) | (Die Psalmen 45) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026