Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 44:6
-
Hoffnung für Alle
Mit deiner Hilfe unterwerfen wir die Feinde; in deinem Namen bezwingen wir die Gegner.
-
(Durch dich wollen wir unsre Feinde zerstoßen; in deinem Namen wollen wir untertreten, die sich wider uns setzen.
-
Mit dir stoßen wir unsere Bedränger nieder, in deinem Namen zertreten wir, die gegen uns aufstehn.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Остры стрелы Твои, — народы падут пред Тобою, — они — в сердце врагов Царя. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тобою ми відбили наших супостатів, ім'ям твоїм ми розтоптали тих, що на нас повстали. -
(en) King James Bible ·
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me. -
(en) New International Bible Version ·
I put no trust in my bow,
my sword does not bring me victory; -
(en) English Standard Bible Version ·
For not in my bow do I trust,
nor can my sword save me. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не вповаю бо на лука мого, і не спасе мене меч мій. -
(en) New King James Bible Version ·
For I will not trust in my bow,
Nor shall my sword save me. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И пусть в сердца всех вражеских царей твои вонзятся стрелы, пусть народы падут к Твоим ногам. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Народи впадуть перед Тобою, о Могутній, Твої стріли вигострені — в серце ворогів царя. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Твої стрі́ли наго́стрені, — а від них під Тобою наро́ди попа́дають, — у серце Царськи́х ворогів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть острые стрелы Твои пронзают сердца врагов царя;
пусть народы падут под ноги Твои. -
(en) New Living Bible Translation ·
I do not trust in my bow;
I do not count on my sword to save me. -
(en) New American Standard Bible ·
For I will not trust in my bow,
Nor will my sword save me.