Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 43) | (Die Psalmen 45) →

Hoffnung für Alle

New Living Bible Translation

  • Von den Nachkommen Korachs, zum Nachdenken.
  • For the choir director: A psalma of the descendants of Korah.

    O God, we have heard it with our own ears —
    our ancestors have told us
    of all you did in their day,
    in days long ago:
  • Gott, mit unseren eigenen Ohren haben wir’s gehört; unsere Väter haben uns davon erzählt, was für große Taten du zu ihrer Zeit vollbracht hast — doch das liegt schon lange zurück!
  • You drove out the pagan nations by your power
    and gave all the land to our ancestors.
    You crushed their enemies
    and set our ancestors free.
  • Du selbst hast fremde Völker aus dem Land vertrieben und es zur Heimat unserer Vorfahren gemacht. Die Völker, die dort wohnten, hast du zerschlagen, damit unser Volk aufblühen und sich entfalten konnte.
  • They did not conquer the land with their swords;
    it was not their own strong arm that gave them victory.
    It was your right hand and strong arm
    and the blinding light from your face that helped them,
    for you loved them.
  • Unsere Vorväter haben das Land in Besitz genommen. Aber nicht ihre Schwerter, nicht ihre eigene Kraft verhalf ihnen zum Sieg. Nein, du hast machtvoll eingegriffen und für sie gekämpft. Du hast sie durch deine Gegenwart gestärkt, denn du hattest sie lieb.
  • You are my King and my God.
    You command victories for Israel.b
  • Du bist mein Gott und mein König. Auf deinen Befehl erringt Israel den Sieg.
  • Only by your power can we push back our enemies;
    only in your name can we trample our foes.
  • Mit deiner Hilfe unterwerfen wir die Feinde; in deinem Namen bezwingen wir die Gegner.
  • I do not trust in my bow;
    I do not count on my sword to save me.
  • Ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, mein Schwert garantiert mir nicht den Sieg.
  • You are the one who gives us victory over our enemies;
    you disgrace those who hate us.
  • Du allein befreist uns aus der Gewalt unserer Feinde; du lässt alle scheitern, die uns mit ihrem Hass verfolgen.
  • O God, we give glory to you all day long
    and constantly praise your name.
    Interlude
  • Wir sind stolz auf unseren Gott. Darum hören wir nicht auf, dir zu danken, Herr.
  • But now you have tossed us aside in dishonor.
    You no longer lead our armies to battle.
  • Und dennoch hast du uns jetzt verstoßen: Mit einer Niederlage hast du Schande über uns gebracht. Als unsere Truppen zum Kampf ausrückten, zogst du nicht mit.
  • You make us retreat from our enemies
    and allow those who hate us to plunder our land.
  • Du sorgtest dafür, dass unsere Feinde uns in die Flucht schlugen — ohne jeden Widerstand plünderten sie uns in ihrem Hass aus.
  • You have butchered us like sheep
    and scattered us among the nations.
  • Du selbst hast uns ans Messer geliefert; sie haben uns abgeschlachtet wie Schafe. Wer mit dem Leben davonkam, wurde unter fremde Völker zerstreut.
  • You sold your precious people for a pittance,
    making nothing on the sale.
  • Du hast dein Volk zu einem Spottpreis verkauft, und was hast du nun davon? Nichts!
  • You let our neighbors mock us.
    We are an object of scorn and derision to those around us.
  • Du lässt unsere Nachbarvölker uns verhöhnen, nur noch Verachtung haben sie für uns übrig.
  • You have made us the butt of their jokes;
    they shake their heads at us in scorn.
  • Unter den fremden Völkern ist unsere Niederlage schon sprichwörtlich, sie schütteln den Kopf über uns.
  • We can’t escape the constant humiliation;
    shame is written across our faces.
  • Täglich habe ich meine Schande vor Augen. Die Schamröte steigt mir ins Gesicht,
  • All we hear are the taunts of our mockers.
    All we see are our vengeful enemies.
  • wenn ich höre, wie uns die Feinde demütigen, ja, wie diese Rachgierigen über uns lästern.
  • All this has happened though we have not forgotten you.
    We have not violated your covenant.
  • Das Unglück ist über uns gekommen, obwohl wir dich nicht vergessen haben, nie haben wir deinen Bund mit uns gebrochen!
  • Our hearts have not deserted you.
    We have not strayed from your path.
  • Niemals sind wir dir untreu geworden, auch deine Gebote haben wir befolgt.
  • Yet you have crushed us in the jackal’s desert home.
    You have covered us with darkness and death.
  • Und doch hast du uns zerschlagen, wie Schakale hausen wir in Ruinen, in tiefer Dunkelheit hältst du uns gefangen.
  • If we had forgotten the name of our God
    or spread our hands in prayer to foreign gods,
  • Hätten wir dich, unseren Gott, vergessen und fremde Götter angebetet,
  • God would surely have known it,
    for he knows the secrets of every heart.
  • dann hättest du es ja sofort bemerkt. Denn du kennst unsere geheimsten Gedanken!
  • But for your sake we are killed every day;
    we are being slaughtered like sheep.
  • Aber unser Unglück hat einen anderen Grund: Weil wir zu dir gehören, werden wir überall verfolgt und getötet — wie Schafe, die zum Schlachten bestimmt sind!
  • Wake up, O Lord! Why do you sleep?
    Get up! Do not reject us forever.
  • Wach auf, Herr! Warum schläfst du? Wach auf und verstoße uns nicht für immer!
  • Why do you look the other way?
    Why do you ignore our suffering and oppression?
  • Warum verbirgst du dich vor uns? Hast du unsere Not und unser Elend vergessen?
  • We collapse in the dust,
    lying face down in the dirt.
  • Die Schande drückt uns zu Boden, besiegt liegen wir im Staub.
  • Rise up! Help us!
    Ransom us because of your unfailing love.

  • ← (Die Psalmen 43) | (Die Psalmen 45) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026