Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New King James Bible Version
Von Salomo. Gott, lass den König an deiner Stelle Recht sprechen! Gib ihm deinen Sinn für Gerechtigkeit ins Herz!
Glory and Universality of the Messiah’s Reign
A Psalm of Solomon.
Give the king Your judgments, O God,
And Your righteousness to the king’s Son.
A Psalm of Solomon.
Give the king Your judgments, O God,
And Your righteousness to the king’s Son.
Als oberster Richter soll er dein Volk unparteiisch regieren und den Rechtlosen zu ihrem Recht verhelfen.
He will judge Your people with righteousness,
And Your poor with justice.
And Your poor with justice.
Durch seine Herrschaft kann das Volk in Frieden leben, im ganzen Land wird Gerechtigkeit herrschen.
The mountains will bring peace to the people,
And the little hills, by righteousness.
And the little hills, by righteousness.
Der König wird für die Unterdrückten eintreten und sich zum Anwalt der Armen machen; die Unterdrücker aber wird er zerschmettern.
Er soll regieren, solange Sonne und Mond am Himmel stehen, jetzt und in allen kommenden Generationen.
Seine Herrschaft sei wohltuend wie der Regen, der auf die Wiesen niedergeht, wie erfrischende Schauer, die trockene Felder bewässern.
He shall come down like rain upon the grass before mowing,
Like showers that water the earth.
Like showers that water the earth.
Dann werden alle aufblühen, die Gott die Treue halten, Frieden und Glück werden herrschen bis ans Ende der Zeit.
In His days the righteous shall flourish,
And abundance of peace,
Until the moon is no more.
And abundance of peace,
Until the moon is no more.
Seine Macht reiche von einem Meer zum anderen, vom Euphrat bis zum Ende der Erde!
He shall have dominion also from sea to sea,
And from the River to the ends of the earth.
And from the River to the ends of the earth.
Ihm sollen sich die Bewohner der Wüste unterwerfen, und auch seine Feinde sollen im Staub vor ihm kriechen.
Those who dwell in the wilderness will bow before Him,
And His enemies will lick the dust.
And His enemies will lick the dust.
Die Könige von Tarsis und von den fernen Inseln werden ihm Geschenke bringen, und auch die Herrscher von Saba und Seba werden ihm Abgaben entrichten.
The kings of Tarshish and of the isles
Will bring presents;
The kings of Sheba and Seba
Will offer gifts.
Will bring presents;
The kings of Sheba and Seba
Will offer gifts.
Huldigen sollen ihm alle Könige und alle Völker ihm dienen!
Yes, all kings shall fall down before Him;
All nations shall serve Him.
All nations shall serve Him.
Denn er rettet den Wehrlosen, der um Hilfe fleht; den Schwachen, dem jeder andere seine Unterstützung versagt.
For He will deliver the needy when he cries,
The poor also, and him who has no helper.
The poor also, and him who has no helper.
Am Schicksal der Armen nimmt er Anteil und bewahrt die Entrechteten vor dem sicheren Tod.
He will spare the poor and needy,
And will save the souls of the needy.
And will save the souls of the needy.
Er befreit sie von Gewaltherrschaft, ihrer Unterdrückung macht er ein Ende, denn in seinen Augen ist ihr Leben wertvoll.
He will redeem their life from oppression and violence;
And precious shall be their blood in His sight.
And precious shall be their blood in His sight.
Lang lebe der König! Man bringe ihm Gold von Saba! Man bete allezeit für ihn und wünsche ihm Glück und Segen den ganzen Tag!
And He shall live;
And the gold of Sheba will be given to Him;
Prayer also will be made for Him continually,
And daily He shall be praised.
And the gold of Sheba will be given to Him;
Prayer also will be made for Him continually,
And daily He shall be praised.
In seinem Land möge das Getreide im Überfluss wachsen, sogar noch auf den Gipfeln der Berge soll es gedeihen — so üppig, wie es die Wälder auf dem Libanon sind. In den Städten möge reges Leben herrschen.
There will be an abundance of grain in the earth,
On the top of the mountains;
Its fruit shall wave like Lebanon;
And those of the city shall flourish like grass of the earth.
On the top of the mountains;
Its fruit shall wave like Lebanon;
And those of the city shall flourish like grass of the earth.
Der Name des Königs sei für immer bekannt; sein Ruhm nehme zu, solange die Erde besteht! Mögen alle Völker durch ihn am Segen teilhaben und ihn, den König, glücklich preisen!
His name shall endure forever;
His name shall continue as long as the sun.
And men shall be blessed in Him;
All nations shall call Him blessed.
His name shall continue as long as the sun.
And men shall be blessed in Him;
All nations shall call Him blessed.
Gelobt sei Gott, der HERR, der Gott Israels! Er vollbringt Wunder, er allein!
Blessed be the Lord God, the God of Israel,
Who only does wondrous things!
Who only does wondrous things!
Lobt seinen erhabenen Namen für alle Zeit! Seine Herrlichkeit erfülle die ganze Welt! Amen, so soll es sein!
And blessed be His glorious name forever!
And let the whole earth be filled with His glory.
Amen and Amen.
And let the whole earth be filled with His glory.
Amen and Amen.