Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
Переклад Біблії Турконяка
Ein Lied von Asaf, nach der Melodie: »Lilien als Zeugnis«.
На закінчення. Над виноградним давилом. Псалом Асафа.
Höre uns, Gott, du Hirte Israels, der du dein Volk wie eine Herde hütest! Der du über den Keruben thronst — erscheine in deinem strahlenden Glanz!
Радійте в Бозі — нашому захиснику, радісно вигукуйте Богові Якова!
Zeige deine Macht den Stämmen Ephraim, Benjamin und Manasse! Komm und hilf uns doch!
Заспівайте псалом, заграйте на тимпані, на милозвучному псалтирі з гуслами.
O Gott, richte uns, dein Volk, wieder auf! Blicke uns freundlich an, dann sind wir gerettet!
Затрубіть при настанні нового місяця в сурму — в знаменний день нашого свята.
Du allmächtiger HERR und Gott, wie lange willst du noch zornig auf uns sein, obwohl wir zu dir beten?
Адже це закон для Ізраїля і постанова від Бога Якова.
Tränen sind unsere einzige Speise — ganze Krüge könnten wir mit ihnen füllen!
Він встановив це як свідчення в Йосифові, коли той виходив з Єгипетської землі. Він почув мову, якої не знав;
Unsere Feinde spotten über unsere Ohnmacht, sie streiten sich schon über unser Land.
Він звільнив його спину від тягарів, — руки його носили кошики.
Allmächtiger Gott, richte uns, dein Volk, wieder auf! Blicke uns freundlich an, dann sind wir gerettet!
У біді ти закликав до Мене — і Я тебе визволив. Я тебе почув у сховищах бурі, Я тебе випробував при водах нарікання.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
In Ägypten grubst du den Weinstock Israel aus; du pflanztest ihn ein in einem Land, aus dem du fremde Völker verjagt hattest.
Слухай-но, народе Мій, Я свідчитиму тобі: Ізраїлю, якщо послухаєшся Мене,
Für ihn hast du den Boden gerodet, so dass er Wurzeln schlagen konnte und sich im ganzen Land ausbreitete.
в тебе не буде нового бога, — ти не поклонятимешся чужому богові!
Mit seinem Schatten bedeckte er das Gebirge, er wuchs höher als die gewaltigsten Zedern.
Бо Я є твій Господь Бог, Який вивів тебе з Єгипетської землі. Широко відкрий свої уста — і Я наповню їх!
Seine Ranken erstreckten sich bis zum Mittelmeer, und bis an den Euphrat gelangten seine Zweige.
Та Мій народ не послухався Мого голосу, — Ізраїль не звернув уваги на Мене.
Warum nur hast du die schützende Mauer niedergerissen? Jetzt kann jeder, der vorüberkommt, ihn plündern!
І Я відпустив їх за бажаннями їхніх сердець; вони житимуть за своїми забаганками.
Die Wildschweine aus dem Wald verwüsten ihn, die wilden Tiere fressen ihn kahl.
Якщо би Мій народ послухав Мене, якщо б Ізраїль ходив Моїми дорогами, —
Allmächtiger Gott, wende dich uns wieder zu! Schau vom Himmel herab und rette dein Volk! Kümmere dich um diesen Weinstock,
Я скоро впокорив би їхніх ворогів, — наклав би Мою руку на тих, хто їх пригноблює.
den du selbst gepflanzt hast; sorge für den jungen Spross, den du hast aufwachsen lassen!
Ненависники Божі підлещувалися до Нього, а їхній час перебуватиме повік.