Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 80:7
-
Hoffnung für Alle
Unsere Feinde spotten über unsere Ohnmacht, sie streiten sich schon über unser Land.
-
(Du setzest uns unsern Nachbarn zum Zank, und unsre Feinde spotten unser.
-
Du machst uns zum Zankapfel unserer Nachbarn und unsere Feinde verspotten uns.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
«Я снял с рамен его тяжести, и руки его освободились от корзин. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти видав нас на наругу сусідам нашим, і вороги наші залюбки з нас глузують. -
(en) King James Bible ·
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. -
(en) New International Bible Version ·
Restore us, God Almighty;
make your face shine on us,
that we may be saved. -
(en) English Standard Bible Version ·
Restore us, O God of hosts;
let your face shine, that we may be saved! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Боже сил небесних, засияй лицем твоїм, і ми спасемся! -
(en) New King James Bible Version ·
Restore us, O God of hosts;
Cause Your face to shine,
And we shall be saved! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь сказал: "Я бремя снял с тебя, освободил от ноши руки". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він звільнив його спину від тягарів, — руки його носили кошики. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Раме́на його Я звільнив з тягару́, від коша́ його ру́ки звільнились. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
он говорит : «Я снял тяжелую ношу с его плеч,
и руки его освободились от корзин. -
(en) New Living Bible Translation ·
Turn us again to yourself, O God of Heaven’s Armies.
Make your face shine down upon us.
Only then will we be saved. -
(en) New American Standard Bible ·
O God of hosts, restore us
And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.