Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 80:13
-
Hoffnung für Alle
Warum nur hast du die schützende Mauer niedergerissen? Jetzt kann jeder, der vorüberkommt, ihn plündern!
-
Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißt alles, was vorübergeht?
-
Warum rissest du seine Mauern ein? Alle, die des Weges kommen, plündern ihn.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
потому Я оставил их упорству сердца их, пусть ходят по своим помыслам. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Навіщо розвалив ти огорожу її що й обривають її всі перехожі, -
(en) King James Bible ·
The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it. -
(en) New International Bible Version ·
Boars from the forest ravage it,
and insects from the fields feed on it. -
(en) English Standard Bible Version ·
The boar from the forest ravages it,
and all that move in the field feed on it. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Підриває її лїсовий вепер, і спасає луговий зьвір. -
(en) New King James Bible Version ·
The boar out of the woods uproots it,
And the wild beast of the field devours it. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И Я позволил делать им всё то, что их сердца упрямые хотели. Израиль делал то, что он хотел. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Я відпустив їх за бажаннями їхніх сердець; вони житимуть за своїми забаганками. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і Я їх пустив ради впе́ртости їхнього серця, — нехай вони йдуть за своїми пора́дами! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Потому Я и оставил их во власти их упрямых сердец
и позволил им ходить своими путями. -
(en) New Living Bible Translation ·
The wild boar from the forest devours it,
and the wild animals feed on it. -
(en) New American Standard Bible ·
A boar from the forest eats it away
And whatever moves in the field feeds on it.