Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
English Standard Bible Version
Von Asaf, zum Spiel auf der Gittit.
Jubelt unserem Gott zu, stark und mächtig ist er! Singt laut vor Freude über den Gott Jakobs!
Raise a song; sound the tambourine,
the sweet lyre with the harp.
the sweet lyre with the harp.
Stimmt Lieder an und schlagt die Pauken! Lasst die Saiten von Harfe und Laute erklingen!
Blow the trumpet at the new moon,
at the full moon, on our feast day.
at the full moon, on our feast day.
Stoßt zum Neumond in das Horn und blast es wieder zum Vollmond, dem Tag unseres Festes!
Dies ist für Israel eine bindende Ordnung, ein Gesetz des Gottes Jakobs.
Er gab es dem Volk Gottes, als er gegen die Ägypter kämpfte. Da! Ich höre eine Stimme, die mir bisher unbekannt war:
»Ich habe deine Schultern von der Last befreit, den schweren Tragekorb habe ich dir abgenommen.
In distress you called, and I delivered you;
I answered you in the secret place of thunder;
I tested you at the waters of Meribah. Selah
I answered you in the secret place of thunder;
I tested you at the waters of Meribah. Selah
Als du in der Not zu mir schriest, rettete ich dich. Ich antwortete dir aus der Gewitterwolke, in der ich mich verborgen hielt. In Meriba prüfte ich dein Vertrauen zu mir, als es dort in der Wüste kein Wasser mehr gab.
Hear, O my people, while I admonish you!
O Israel, if you would but listen to me!
O Israel, if you would but listen to me!
Höre, mein Volk; lass dich warnen, Israel! Wenn du doch auf mich hören würdest!
There shall be no strange god among you;
you shall not bow down to a foreign god.
you shall not bow down to a foreign god.
Du sollst keine anderen Götter neben mir haben, wie sie bei fremden Völkern verehrt werden — bete solche Götzen nicht an!
I am the Lord your God,
who brought you up out of the land of Egypt.
Open your mouth wide, and I will fill it.
who brought you up out of the land of Egypt.
Open your mouth wide, and I will fill it.
Denn ich bin der HERR, dein Gott, ich habe dich aus Ägypten herausgebracht. Von mir sollst du alles erwarten, und ich werde dir geben, was du brauchst!
“But my people did not listen to my voice;
Israel would not submit to me.
Israel would not submit to me.
Aber mein Volk hat nicht auf mich gehört, sie haben nicht mit sich reden lassen.
So I gave them over to their stubborn hearts,
to follow their own counsels.
to follow their own counsels.
Da überließ ich sie ihrer Starrköpfigkeit, und sie machten, was sie wollten.
Oh, that my people would listen to me,
that Israel would walk in my ways!
that Israel would walk in my ways!
Wenn doch mein Volk auf mich hören wollte! Wenn doch Israel nach meinen Geboten lebte!
I would soon subdue their enemies
and turn my hand against their foes.
and turn my hand against their foes.
Dann würde ich seine Feinde sofort in die Knie zwingen und alle niederwerfen, die Israel unterdrücken.«
Those who hate the Lord would cringe toward him,
and their fate would last forever.
and their fate would last forever.