Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 84) | (Die Psalmen 86) →

Hoffnung für Alle

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

  • Ein Lied von den Nachkommen Korachs.
  • Проводиреві хора: для синів Корея; псальма. Господи, ти явив благоволеннє землї твоїй, вернув з неволї синів Якова;
  • HERR, du bist deinem Land gnädig gewesen, du hast Israels Geschick wieder zum Guten gewendet.
  • Ти простив несправедливість народу твого, покрив всї гріхи їх.
  • Die Schuld deines Volkes hast du vergeben und alle seine Sünden zugedeckt.
  • Ти спинив цїлу лютість твою, одвернув жар гнїву твого.
  • Du hast deinen Zorn zurückgenommen und seine feurige Glut von uns abgewendet.
  • Поверни нас, Боже, спасителю наш, і зроби конець гнїву твому проти нас!
  • So hilf uns auch jetzt, Gott, unser Retter. Gib deinen Unwillen gegen uns auf!
  • Чи вічно будеш гнїватись на нас? Чи продовжиш гнїв твій з роду в рід?
  • Willst du für immer zornig auf uns sein — ohne Ende, von einer Generation zur anderen?
  • Чи не відживиш нас, щоб зрадувався в тобі народ твій?
  • Willst du uns nicht wieder neues Leben schenken, damit wir uns über dich freuen können?
  • Дай нам, Господи, побачити ласку твою, і пошли нам спасеннє твоє!
  • HERR, zeige doch, wie sehr du uns liebst! Lass uns deine Rettung erfahren!
  • Послухаю, що Господь Бог скаже; обявить бо він мир народові свому і вгодникам своїм, щоб тільки вони не вернулись до нерозуму свого!
  • Ich will hören, was Gott, der HERR, zu sagen hat: Er verkündet Frieden seinem Volk — denen, die ihm die Treue halten; doch sollen sie nicht in ihre alte Unvernunft zurückfallen.
  • Справдї, близьке спасеннє його для тих, що бояться його, щоб слава його була на землї нашій.
  • Ganz sicher wird er allen helfen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen, seine Herrlichkeit wird wieder in unserem Land wohnen.
  • Стрінулись ласка і правда; справедливість і мир поцїлувались.
  • Dann verbünden sich Güte und Treue, dann küssen einander Gerechtigkeit und Frieden.
  • Зійде правда на землї, а справедливість буде дивитись з неба.
  • Treue wird aus der Erde sprießen und Gerechtigkeit vom Himmel herabblicken.
  • І пішле Господь добро, і земля наша видасть плід свій.
  • Der HERR selbst wird uns mit Gutem beschenken, und unsere Felder werden reiche Ernten bringen.
  • Буде йти справедливість поперед него, і ставити стопи його на праву дорогу.

  • ← (Die Psalmen 84) | (Die Psalmen 86) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026