Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 8) | (Die Psalmen 10) →

Hoffnung für Alle

Переклад Біблії Огієнка

  • Ein Lied von David, nach der Melodie: »Vom Sterben des Sohnes«.
  • Для дириґента хору. На спів: „На смерть сина“. Псалом Давидів.
  • Dir, HERR, will ich von ganzem Herzen danken, von all deinen wunderbaren Taten will ich erzählen.
  • Хвали́тиму Господа усім серцем своїм, розповім про всі чу́да Твої!
  • Ich freue mich über dich und juble dir zu. Ich singe zu deiner Ehre und preise deinen Namen, du höchster Gott!
  • Я буду радіти, і ті́шитись буду Тобо́ю, і бу́ду виспі́вувати Ймення Твоє, о Всевишній!
  • Denn du schlägst meine Feinde in die Flucht, sie stürzen und kommen um!
  • Як будуть назад відступати мої вороги́, то спіткну́ться і ви́гинуть перед обличчям Твоїм!
  • Durch dein Eingreifen hast du mir Recht verschafft, als ein gerechter Richter sitzt du auf dem Thron.
  • Бо суд мій і справу мою розсудив Ти, Ти на троні судде́вім сидів, Судде праведний!
  • Die feindlichen Völker hast du in ihre Grenzen verwiesen, die Verbrecher hast du umgebracht und alles ausgelöscht, was an sie erinnerte.
  • Докори́в Ти народам, безбожного зни́щив, ім'я́ їхнє Ти витер навічні віки́!
  • Der Feind ist für immer erledigt, seine Städte sind nur noch Ruinen. Keiner denkt mehr an sie.
  • О во́роже мій, руйнува́ння твої закінчи́лись на вічність, — ти й міста́ повалив був, і згинула з ними їхня пам'ять!
  • Aber der HERR regiert für immer und ewig, sein Richterstuhl steht schon bereit.
  • Та буде Господь пробува́ти навіки, Він для су́ду поставив престола Свого,
  • Über die ganze Welt wird er ein gerechtes Urteil sprechen und allen Völkern seine Entscheidung verkünden.
  • і вселенну Він буде судити по правді, справедливістю буде судити наро́ди.
  • Die Unterdrückten finden Zuflucht bei Gott, in schwerer Zeit ist er für sie wie eine sichere Burg.
  • І тверди́нею буде Господь для пригні́ченого, в час недолі — приту́лком.
  • HERR, wer dich kennt, der vertraut dir gern. Denn wer sich auf dich verlässt, der ist nie verlassen.
  • І на Тебе наді́ятись бу́дуть усі, що Ім'я́ Твоє знають, бо не кинув Ти, Господи, тих, хто шукає Тебе!
  • Singt für den HERRN, der auf dem Berg Zion wohnt, und erzählt allen Völkern von seinen machtvollen Taten!
  • Співайте Господе́ві, що сидить на Сіоні, між наро́дами розповідайте про чи́ни Його,
  • Den Schrei der Wehrlosen überhört er nicht, und keine Bluttat lässt er ungestraft.
  • бо карає Він чинки крива́ві, про них пам'ятає, і не забуває Він зо́йку убогих!
  • Hab auch Erbarmen mit mir, HERR! Sieh doch, wie ich leide unter dem Hass meiner Feinde! Ich stehe am Rand des Todes — bring mich in Sicherheit!
  • Помилуй мене, Господи, поглянь на стражда́ння моє від моїх ненави́сників, Ти, що мене підійма́єш із брам смерти,
  • Dann will ich dich in der Stadt Zion loben. Alle sollen hören, wie du mich gerettet hast.
  • щоб я розповідав про всю славу Твою, у брамах Сіонської до́ні я буду радіти спасі́нням Твоїм!
  • Die Völker, die andere ins Verderben stürzen wollten, sind in ihre eigene Falle gelaufen. Ihr Netz haben sie gut versteckt ausgelegt — und verstrickten sich am Ende selbst darin!
  • Наро́ди попа́дали в яму, яку самі ви́копали, до па́стки, яку захова́ли, нога їхня схо́плена.
  • So hat der HERR bewiesen, wer er ist: Er hat Gericht an den Gottlosen geübt! Ihre Machenschaften ließ er ihnen zum Verhängnis werden.
  • Господь зна́ний, Він суд учинив, — спіткну́всь нечестивий у вчинку своєї руки́! Гра на струнах. Села.
  • Ja, die Unheilstifter werden im Totenreich enden, alle Völker, die von Gott nichts wissen wollen!
  • Попряму́ють безбожні в шео́л, всі наро́ди, що Бога забули,
  • Aber wer sein Recht nicht durchsetzen kann, den hat Gott nicht vergessen. Seine Hoffnung wird sich erfüllen, auch wenn es zunächst nicht so scheint.
  • бож не навіки забу́деться бідний, надія убогих не згине наза́вжди!
  • Greif ein, HERR! Lass nicht zu, dass Menschen über dich triumphieren! Ruf die Völker vor deinen Thron und sprich ihnen das Urteil!
  • Устань же, о Господи, — хай люди́на не перемагає, нехай перед лицем Твоїм засуджені будуть наро́ди!
  • Lass sie vor Angst erzittern, HERR, und zeige ihnen, dass sie nur Menschen sind!
  • Накинь, Господи, по́страх на них, — нехай знають наро́ди, що вони тільки люди! Се́ла.

  • ← (Die Psalmen 8) | (Die Psalmen 10) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026