Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Sammlung der Sprüche 22) | (Die Sammlung der Sprüche 24) →

Hoffnung für Alle

English Standard Bible Version

  • Wenn du mit einem mächtigen Herrn am Tisch sitzt, dann bedenke, wen du vor dir hast!
  • When you sit down to eat with a ruler,
    observe carefully whata is before you,
  • Beherrsche dich, selbst wenn du heißhungrig bist!
  • and put a knife to your throat
    if you are given to appetite.
  • Stürze dich nicht auf seine Leckerbissen, denn wenn du meinst, sie seien dir zu Ehren aufgetischt, täuschst du dich selbst.
  • Do not desire his delicacies,
    for they are deceptive food.
  • Versuche nicht, mit aller Gewalt reich zu werden; sei klug genug, darauf zu verzichten!
  • Do not toil to acquire wealth;
    be discerning enough to desist.
  • Schneller, als ein Adler fliegen kann, ist dein Geld plötzlich weg — wie gewonnen, so zerronnen!
  • When your eyes light on it, it is gone,
    for suddenly it sprouts wings,
    flying like an eagle toward heaven.
  • Iss nicht mit einem Geizhals, sei nicht begierig nach seinen Leckerbissen,
  • Do not eat the bread of a man who is stingy;b
    do not desire his delicacies,
  • denn er ist falsch und berechnend. »Iss und trink nur!«, fordert er dich auf, aber in Wirklichkeit gönnt er dir nichts.
  • for he is like one who is inwardly calculating.c
    “Eat and drink!” he says to you,
    but his heart is not with you.
  • Sobald du es merkst, kommt dir das Essen wieder hoch; dann waren all deine freundlichen Worte umsonst!
  • You will vomit up the morsels that you have eaten,
    and waste your pleasant words.
  • Versuche nicht, einem Dummkopf etwas zu erklären; er wird deinen guten Rat ohnehin nur verachten!
  • Do not speak in the hearing of a fool,
    for he will despise the good sense of your words.
  • Versetze keine alten Grenzsteine, mache den Waisen niemals ihr Eigentum streitig!
  • Do not move an ancient landmark
    or enter the fields of the fatherless,
  • Denn in Gott haben sie einen starken Beschützer, er selbst wird gegen dich auftreten und ihnen Recht verschaffen.
  • for their Redeemer is strong;
    he will plead their cause against you.
  • Sei offen für Ermahnung und hör genau zu, wenn du etwas lernen kannst!
  • Apply your heart to instruction
    and your ear to words of knowledge.
  • Erspare deinem Kind die harte Strafe nicht! Ein paar Hiebe werden es nicht umbringen.
  • Do not withhold discipline from a child;
    if you strike him with a rod, he will not die.
  • Im Gegenteil: Du rettest sein Leben damit!
  • If you strike him with the rod,
    you will save his soul from Sheol.
  • Mein Sohn, wenn du weise bist, dann freue ich mich darüber.
  • My son, if your heart is wise,
    my heart too will be glad.
  • Wenn deine Worte zeigen, was Gutes in dir steckt, bin ich überglücklich.
  • My inmost beingd will exult
    when your lips speak what is right.
  • Beneide nicht die Menschen, die Schuld auf sich laden; sondern setze stets alles daran, dem HERRN mit Ehrfurcht zu begegnen!
  • Let not your heart envy sinners,
    but continue in the fear of the Lord all the day.
  • Dann hast du eine sichere Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht enttäuscht.
  • Surely there is a future,
    and your hope will not be cut off.
  • Hör gut zu, mein Sohn, und werde weise! Bemühe dich, auf dem rechten Weg zu bleiben!
  • Hear, my son, and be wise,
    and direct your heart in the way.
  • Halte dich fern von den Weinsäufern und maßlosen Schlemmern!
  • Be not among drunkardse
    or among gluttonous eaters of meat,
  • Auf sie wartet die Armut; denn wer bloß isst, trinkt und schläft, hat bald nichts als Lumpen am Leib.
  • for the drunkard and the glutton will come to poverty,
    and slumber will clothe them with rags.
  • Hör auf deinen Vater und deine Mutter, denn sie haben dir das Leben geschenkt! Verachte sie auch dann nicht, wenn sie alt geworden sind!
  • Listen to your father who gave you life,
    and do not despise your mother when she is old.
  • Bemühe dich um Wahrheit, egal was es kostet. Wenn du Weisheit, Selbstbeherrschung und Einsicht erworben hast, dann gib sie nie wieder auf!
  • Buy truth, and do not sell it;
    buy wisdom, instruction, and understanding.
  • Der Vater eines zuverlässigen Sohnes hat allen Grund zur Freude. Wie froh macht doch ein kluger Sohn!
  • The father of the righteous will greatly rejoice;
    he who fathers a wise son will be glad in him.
  • Darum sorge dafür, dass deine Eltern stolz auf dich sind. Deine Mutter, die dich geboren hat, soll sich glücklich schätzen!
  • Let your father and mother be glad;
    let her who bore you rejoice.
  • Mein Sohn, vertraue dich mir an und nimm dir mein Leben zum Vorbild!
  • My son, give me your heart,
    and let your eyes observef my ways.
  • Hüte dich vor Huren und Ehebrecherinnen, denn sie sind so gefährlich wie ein tiefer Brunnen — schon mancher hat sich durch sie in den Tod gestürzt.
  • For a prostitute is a deep pit;
    an adulteressg is a narrow well.
  • Wie Räuber lauern sie auf neue Opfer und verführen viele zur Untreue.
  • She lies in wait like a robber
    and increases the traitors among mankind.
  • Bei wem sieht man Kummer und Klage? Bei wem Streit und Gejammer? Wer hat Wunden durch grundlose Schlägereien, wer hat trübe Augen?
  • Who has woe? Who has sorrow?
    Who has strife? Who has complaining?
    Who has wounds without cause?
    Who has redness of eyes?
  • Wer noch spät beim Wein sitzt und jede neue Sorte ausprobiert.
  • Those who tarry long over wine;
    those who go to try mixed wine.
  • Lass dich nicht vom Wein verlocken, wenn er so rötlich schimmert, wenn er im Glas funkelt und so glatt die Kehle hinuntergleitet!
  • Do not look at wine when it is red,
    when it sparkles in the cup
    and goes down smoothly.
  • Denn zuletzt wirkt er wie der Biss einer giftigen Schlange.
  • In the end it bites like a serpent
    and stings like an adder.
  • Deine Augen sehen seltsame Dinge, deine Gedanken und Gefühle wirbeln durcheinander.
  • Your eyes will see strange things,
    and your heart utter perverse things.
  • Es geht dir wie einem Seekranken auf hoher See — du fühlst dich wie im Mastkorb eines schaukelnden Schiffes.
  • You will be like one who lies down in the midst of the sea,
    like one who lies on the top of a mast.h
  • »Man muss mich geschlagen haben«, sagst du, »aber es hat mir nicht wehgetan; ich bin verprügelt worden, aber ich habe nichts davon gemerkt! Wann wache ich endlich aus meinem Rausch auf? Ich brauche wieder ein Glas Wein!«
  • “They struck me,” you will say,i “but I was not hurt;
    they beat me, but I did not feel it.
    When shall I awake?
    I must have another drink.”

  • ← (Die Sammlung der Sprüche 22) | (Die Sammlung der Sprüche 24) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026