Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sammlung der Sprüche 25:28
-
Hoffnung für Alle
Wer sich nicht beherrschen kann, ist so schutzlos wie eine Stadt ohne Mauer.
-
Ein Mann, der seinen Geist nicht halten kann, ist wie eine offene Stadt ohne Mauern.
-
Eine Stadt mit eingerissener Mauer ist ein Mann, der sich nicht beherrscht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Что город разрушенный, без стен, то человек, не владеющий духом своим. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Що місто збурене й без мурів,
те людина, що не панує над собою. -
(en) King James Bible ·
He that hath no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls. -
(en) New International Bible Version ·
Like a city whose walls are broken through
is a person who lacks self-control. -
(en) English Standard Bible Version ·
A man without self-control
is like a city broken into and left without walls. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що місто отворене й без муру, те — чоловік, що не панує над духом своїм у мові. -
(en) New King James Bible Version ·
Whoever has no rule over his own spirit
Is like a city broken down, without walls. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Человек, не способный держать себя в руках, подобен городу с разрушенными стенами. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Як місто зі зруйнованими стінами та без муру, така і людина, яка діє без поради. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Люди́на, що стри́му немає для духу свого, — це зруйно́ване місто без му́ру. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Каков город, чьи стены рухнули,
таков и человек, не владеющий собой. -
(en) New Living Bible Translation ·
A person without self-control
is like a city with broken-down walls. -
(en) New American Standard Bible ·
Like a city that is broken into and without walls
Is a man who has no control over his spirit.