Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Sammlung der Sprüche 24) | (Die Sammlung der Sprüche 26) →

Hoffnung für Alle

New American Standard Bible

  • Auch die folgenden Sprüche stammen von König Salomo. Männer am Hof Hiskias, des Königs von Juda, haben sie gesammelt.
  • Similitudes, Instructions

    These also are proverbs of Solomon which the men of Hezekiah, king of Judah, transcribed.
  • Gott wird geehrt für das, was er verborgen hält; aber der König erlangt nur Ansehen, wenn er alles erforscht.
  • It is the glory of God to conceal a matter,
    But the glory of kings is to search out a matter.
  • So hoch der Himmel ist und so weit die Erde, so unergründlich sind die Gedanken des Königs.
  • As the heavens for height and the earth for depth,
    So the heart of kings is unsearchable.
  • Entferne die Schlacken aus dem Silber, dann gestaltet der Schmied kunstvolle Gefäße daraus;
  • Take away the dross from the silver,
    And there comes out a vessel for the smith;
  • entferne die schlechten Ratgeber vom Hof des Königs, dann ist seine Herrschaft gerecht und sicher.
  • Take away the wicked before the king,
    And his throne will be established in righteousness.
  • Wenn du vor dem König stehst, dann spiel dich nicht auf und beanspruche keinen Platz unter den höchsten Gästen!
  • Do not claim honor in the presence of the king,
    And do not stand in the place of great men;
  • Denn es ist besser, du hältst dich bescheiden zurück und wirst dann zu einem Ehrenplatz geführt, als dass du ihn für einen anderen räumen musst, der bedeutender ist als du! Wenn du etwas Verdächtiges gesehen hast,
  • For it is better that it be said to you, “Come up here,”
    Than for you to be placed lower in the presence of the prince,
    Whom your eyes have seen.
  • geh nicht übereilt vor Gericht! Denn was machst du, wenn ein anderer Zeuge beweist, dass du im Unrecht bist?
  • Do not go out hastily to argue your case;
    Otherwise, what will you do in the end,
    When your neighbor humiliates you?
  • Wenn es zu einem Rechtsstreit kommt, dann enttäusche nicht das Vertrauen, das andere in dich gesetzt haben, und plaudere keine Geheimnisse aus!
  • Argue your case with your neighbor,
    And do not reveal the secret of another,
  • Denn sonst wird jeder wissen, dass du nichts für dich behalten kannst, und du kommst selbst ins Gerede!
  • Or he who hears it will reproach you,
    And the evil report about you will not pass away.
  • Wie goldene Äpfel auf einer silbernen Schale, so ist ein rechtes Wort zur rechten Zeit.
  • Like apples of gold in settings of silver
    Is a word spoken in right circumstances.
  • Auf die Ermahnung eines weisen Menschen zu hören ist so wertvoll wie der schönste Schmuck aus Gold!
  • Like an earring of gold and an ornament of fine gold
    Is a wise reprover to a listening ear.
  • Ein zuverlässiger Bote ist für den, der ihn sendet, wie eine kühle Erfrischung in der heißen Erntezeit.
  • Like the cold of snow in the time of harvest
    Is a faithful messenger to those who send him,
    For he refreshes the soul of his masters.
  • Wer sich selbst anpreist mit dem, was er zu bieten hat, und dann seine Versprechungen nicht hält, der gleicht den Wolken, die den ersehnten Regen nicht bringen.
  • Like clouds and wind without rain
    Is a man who boasts of his gifts falsely.
  • Durch Geduld wird ein Herrscher umgestimmt, und Sanftmut kann den stärksten Widerstand brechen.
  • By forbearance a ruler may be persuaded,
    And a soft tongue breaks the bone.
  • Wenn du Honig findest, dann iss nur so viel, wie dir bekommt; sonst wirst du ihn satt, und du musst ihn wieder ausspucken!
  • Have you found honey? Eat only what you need,
    That you not have it in excess and vomit it.
  • Besuche deinen Nachbarn nicht zu oft, sonst wirst du ihm lästig, und er beginnt dich abzulehnen!
  • Let your foot rarely be in your neighbor’s house,
    Or he will become weary of you and hate you.
  • Wer gegen seinen Mitmenschen falsch aussagt, der richtet so großen Schaden an wie ein Knüppel, ein Schwert oder ein spitzer Pfeil.
  • Like a club and a sword and a sharp arrow
    Is a man who bears false witness against his neighbor.
  • In der Not auf einen Treulosen zu vertrauen — das ist so, als wollte man mit einem kranken Zahn kauen oder mit einem verkrüppelten Fuß gehen!
  • Like a bad tooth and an unsteady foot
    Is confidence in a faithless man in time of trouble.
  • Für einen Traurigen Lieder zu singen ist so unsinnig, als würde man im Winter den Mantel ausziehen oder Salz in eine Wunde streuen.
  • Like one who takes off a garment on a cold day, or like vinegar on soda,
    Is he who sings songs to a troubled heart.
  • Wenn dein Feind hungrig ist, dann gib ihm zu essen; ist er durstig, gib ihm zu trinken.
  • If your enemy is hungry, give him food to eat;
    And if he is thirsty, give him water to drink;
  • So wirst du ihn beschämen, und der HERR wird dich belohnen.
  • For you will heap burning coals on his head,
    And the LORD will reward you.
  • Nordwind bringt Regen — und heimliches Geschwätz bringt dir böse Blicke ein!
  • The north wind brings forth rain,
    And a backbiting tongue, an angry countenance.
  • Lieber in einer kleinen Ecke unter dem Dach wohnen als in einem prächtigen Haus mit einer nörgelnden Frau!
  • It is better to live in a corner of the roof
    Than in a house shared with a contentious woman.
  • Eine gute Nachricht aus der Ferne ist wie ein Schluck Wasser für eine durstige Kehle!
  • Like cold water to a weary soul,
    So is good news from a distant land.
  • Ein guter Mensch, der sich von einem Gottlosen beeinflussen lässt, ist so unbrauchbar wie eine trübe Quelle oder ein verschmutzter Brunnen.
  • Like a trampled spring and a polluted well
    Is a righteous man who gives way before the wicked.
  • Zu viel Honig ist nicht gut — genauso wie das Streben nach eigener Ehre!
  • It is not good to eat much honey,
    Nor is it glory to search out one’s own glory.
  • Wer sich nicht beherrschen kann, ist so schutzlos wie eine Stadt ohne Mauer.
  • Like a city that is broken into and without walls
    Is a man who has no control over his spirit.

  • ← (Die Sammlung der Sprüche 24) | (Die Sammlung der Sprüche 26) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026