Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
English Standard Bible Version
Frau Weisheit hat ein Haus gebaut und es mit sieben Säulen ausgestattet.
The Way of Wisdom
Wisdom has built her house;
she has hewn her seven pillars.
Wisdom has built her house;
she has hewn her seven pillars.
Sie hat ein Festessen vorbereitet, Wein mit feinen Gewürzen gemischt und den Tisch gedeckt.
She has slaughtered her beasts; she has mixed her wine;
she has also set her table.
she has also set her table.
Ihren Dienstmädchen befahl sie: »Geht auf den Marktplatz der Stadt und ruft:
She has sent out her young women to call
from the highest places in the town,
from the highest places in the town,
›Ihr Unerfahrenen — kommt zu mir! Wem es an Vernunft fehlt,
“Whoever is simple, let him turn in here!”
To him who lacks sense she says,
To him who lacks sense she says,
den lade ich ein. Kommt, esst euch satt und trinkt meinen guten Wein!
“Come, eat of my bread
and drink of the wine I have mixed.
and drink of the wine I have mixed.
Bleibt nicht länger unverständig, sondern werdet reif und besonnen! Dann wird euer Leben gelingen.‹«
Wer einen Spötter ermahnt, erntet nichts als Verachtung, und wer einen gottlosen Menschen tadelt, kommt nicht heil davon.
Whoever corrects a scoffer gets himself abuse,
and he who reproves a wicked man incurs injury.
and he who reproves a wicked man incurs injury.
Darum weise nie einen Spötter zurecht, sonst hasst er dich. Ermahne lieber einen verständigen Menschen, denn er wird dich dafür lieben.
Do not reprove a scoffer, or he will hate you;
reprove a wise man, and he will love you.
reprove a wise man, and he will love you.
Unterweise den Klugen, und er wird noch klüger. Belehre den, der Gott gehorcht, und er wird immer mehr dazulernen.
Alle Weisheit beginnt damit, dass man Ehrfurcht vor dem HERRN hat. Den heiligen Gott kennen, das ist Einsicht!
The fear of the Lord is the beginning of wisdom,
and the knowledge of the Holy One is insight.
and the knowledge of the Holy One is insight.
Ich, die Weisheit, schenke dir ein langes Leben.
For by me your days will be multiplied,
and years will be added to your life.
and years will be added to your life.
Du tust dir selbst etwas Gutes, wenn du weise bist; aber wenn du über alles mit Spott hinweggehst, schadest du dir selbst.
If you are wise, you are wise for yourself;
if you scoff, you alone will bear it.
if you scoff, you alone will bear it.
Frau Torheit gleicht einer schamlosen Hure, sie ist eine vorlaute Schwätzerin, die sich auf nichts versteht.
Sie sitzt vor ihrer Haustür, hoch oben am Marktplatz der Stadt,
She sits at the door of her house;
she takes a seat on the highest places of the town,
she takes a seat on the highest places of the town,
und ruft allen zu, die vorbeigehen und an nichts Böses denken:
calling to those who pass by,
who are going straight on their way,
who are going straight on their way,
»Wer unerfahren ist, den lade ich ein!« Sie beschwatzt die Unvernünftigen:
“Whoever is simple, let him turn in here!”
And to him who lacks sense she says,
And to him who lacks sense she says,
»Das Wasser anderer Leute ist ein Genuss, und nichts schmeckt besser als gestohlenes Brot!«
“Stolen water is sweet,
and bread eaten in secret is pleasant.”
and bread eaten in secret is pleasant.”