Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sammlung der Sprüche 9:13
-
Hoffnung für Alle
Frau Torheit gleicht einer schamlosen Hure, sie ist eine vorlaute Schwätzerin, die sich auf nichts versteht.
-
Es ist aber ein törichtes, wildes Weib, voll Schwätzens, und weiß nichts;
-
Frau Torheit ist unruhig, eine Verführerin, das ist alles, was sie versteht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Дурнота — пустотлива,
недбала, не відає нічого. -
(en) King James Bible ·
The Way of Folly
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing. -
(en) New International Bible Version ·
Folly is an unruly woman;
she is simple and knows nothing. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Женщина нерозсудлива, щебетлива й глупа невіжа, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Глупый человек подобен шумливой, злой женщине. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нерозумна та нав’язлива жінка, яка не знає сорому, буває позбавлена шматка хліба. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Жінка безглу́зда крикли́ва, нерозумна, і нічого не знає! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Глупость — женщина шумливая,
она невежда и ничего не знает.36 -
(en) New Living Bible Translation ·
The woman named Folly is brash.
She is ignorant and doesn’t know it. -
(en) New American Standard Bible ·
The woman of folly is boisterous,
She is naive and knows nothing.