Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prediger Salomo 3:22
-
Hoffnung für Alle
So erkannte ich: Ein Mensch kann nichts Besseres tun, als die Früchte seiner Arbeit zu genießen — das ist es, was Gott ihm zugeteilt hat. Denn niemand kann sagen, was nach dem Tod geschehen wird!
-
So sah ich denn, daß nichts Besseres ist, als daß ein Mensch fröhlich sei in seiner Arbeit; denn das ist sein Teil. Denn wer will ihn dahin bringen, daß er sehe, was nach ihm geschehen wird?
-
So habe ich eingesehen: Es gibt kein Glück, es sei denn, der Mensch kann durch sein Tun Freude gewinnen. Das ist sein Anteil. Denn wer könnte ihn dahin bringen zu sehen, was nach ihm sein wird?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, увидел я, что нет ничего лучше, как наслаждаться человеку делами своими: потому что это — доля его; ибо кто приведёт его посмотреть на то, что будет после него? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я побачив, що нема нічого кращого для чоловіка, як радіти своїми ділами; така бо його доля; бо хто дасть йому побачити, що буде після нього? -
(en) King James Bible ·
Wherefore I perceive that there is nothing better, than that a man should rejoice in his own works; for that is his portion: for who shall bring him to see what shall be after him? -
(en) New International Bible Version ·
So I saw that there is nothing better for a person than to enjoy their work, because that is their lot. For who can bring them to see what will happen after them? -
(en) English Standard Bible Version ·
So I saw that there is nothing better than that a man should rejoice in his work, for that is his lot. Who can bring him to see what will be after him? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Оце ж я побачив, що нема нїчого лучшого, як уживати чоловікові своєї працї; бо се доля його; бо хто приведе його поглянути на те, що послї него буде? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И я увидел, что лучшее для человека — наслаждаться своим делом, это всё, что есть. Никто не поможет ему увидеть, что с ним случится в будущем. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І я побачив, що немає добра, хіба тільки те, що людина розвеселиться у своїх творіннях, бо це її частка. Адже хто його поведе побачити те, що буде після нього? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І я бачив, — нема чоловікові кращого, як діла́ми своїми радіти, бо це доля його́! Бо хто поведе́ його гля́нути, що́ буде по ньому? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И увидел я, что нет ничего лучше для человека, чем наслаждаться своим трудом, потому что такова его доля. Ведь кто может показать ему то, что будет после него? -
(en) New Living Bible Translation ·
So I saw that there is nothing better for people than to be happy in their work. That is our lot in life. And no one can bring us back to see what happens after we die. -
(en) New American Standard Bible ·
I have seen that nothing is better than that man should be happy in his activities, for that is his lot. For who will bring him to see what will occur after him?