Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Jeremia 9) | (Der Prophet Jeremia 11) →

Hoffnung für Alle

English Standard Bible Version

  • Hört, ihr Israeliten, was der HERR euch zu sagen hat:
  • Idols and the Living God

    Hear the word that the Lord speaks to you, O house of Israel.
  • »Folgt nicht dem Beispiel der anderen Völker! Wenn sie ungewöhnliche Himmelserscheinungen sehen, bekommen sie große Angst. Ihr aber braucht euch nicht zu fürchten.
  • Thus says the Lord:
    “Learn not the way of the nations,
    nor be dismayed at the signs of the heavens
    because the nations are dismayed at them,
  • Denn die Religion dieser Völker ist eine Täuschung: Da fällen sie im Wald einen Baum, und der Kunsthandwerker schnitzt daraus eine Figur.
  • for the customs of the peoples are vanity.a
    A tree from the forest is cut down
    and worked with an axe by the hands of a craftsman.
  • Er verziert das Standbild mit Silber und Gold und nagelt es fest, damit es nicht wackelt.
  • They decorate it with silver and gold;
    they fasten it with hammer and nails
    so that it cannot move.
  • Und dann steht sie da, die Götterfigur, wie eine Vogelscheuche im Gurkenfeld! Sie kann weder reden noch gehen, sie muss getragen werden. Fürchtet euch nicht vor diesen Göttern! Sie können euch nichts Böses tun, und noch weniger können sie euch helfen.«
  • Their idolsb are like scarecrows in a cucumber field,
    and they cannot speak;
    they have to be carried,
    for they cannot walk.
    Do not be afraid of them,
    for they cannot do evil,
    neither is it in them to do good.”
  • HERR, dir ist niemand gleich! Du bist erhaben und bekannt für deine Macht.
  • There is none like you, O Lord;
    you are great, and your name is great in might.
  • Wer sollte dich nicht fürchten, du König aller Völker? Dir allein gebührt die Ehre, denn kein Weiser und König auf dieser Welt ist dir gleich.
  • Who would not fear you, O King of the nations?
    For this is your due;
    for among all the wise ones of the nations
    and in all their kingdoms
    there is none like you.
  • Sie sind allesamt dumm und ohne Verstand. Was können sie von Holzfiguren schon lernen?
  • They are both stupid and foolish;
    the instruction of idols is but wood!
  • Sie holen Silber aus Tarsis und Gold aus Ufas; der Bildhauer und der Goldschmied fertigen die Figur an. Dann bekommt sie ein Gewand aus blauem und violettem Purpurstoff. Ja, diese Götter werden von Kunsthandwerkern hergestellt!
  • Beaten silver is brought from Tarshish,
    and gold from Uphaz.
    They are the work of the craftsman and of the hands of the goldsmith;
    their clothing is violet and purple;
    they are all the work of skilled men.
  • Der HERR aber ist der wahre und lebendige Gott, der ewige König. Wenn er zornig wird, dann bebt die Erde, kein Volk kann seinen Zorn ertragen.
  • But the Lord is the true God;
    he is the living God and the everlasting King.
    At his wrath the earth quakes,
    and the nations cannot endure his indignation.
  • Sagt den Völkern: Eure Götter, die Himmel und Erde nicht erschaffen haben, werden unter diesem Himmel vergehen und von der Erde verschwinden!
  • Thus shall you say to them: “The gods who did not make the heavens and the earth shall perish from the earth and from under the heavens.”c
  • Der Herr aber hat die Erde durch seine Macht geschaffen. In seiner großen Weisheit hat er ihr Fundament gelegt und den Himmel ausgebreitet.
  • It is he who made the earth by his power,
    who established the world by his wisdom,
    and by his understanding stretched out the heavens.
  • Wenn er es befiehlt, tosen die Wassermassen oben am Himmel; er lässt die Wolken aufsteigen vom Horizont. Er sendet Blitz und Regen und schickt den Wind aus seinen Kammern auf die Reise.
  • When he utters his voice, there is a tumult of waters in the heavens,
    and he makes the mist rise from the ends of the earth.
    He makes lightning for the rain,
    and he brings forth the wind from his storehouses.
  • Davor muss jeder Mensch verstummen! Dumm ist er gegenüber Gottes großer Weisheit. Und die Goldschmiede müssen sich schämen über ihre gegossenen Figuren, denn diese Götter sind blanker Betrug, kein Leben ist in ihnen.
  • Every man is stupid and without knowledge;
    every goldsmith is put to shame by his idols,
    for his images are false,
    and there is no breath in them.
  • Eine Täuschung sind sie und verdienen nichts als Spott! Wenn Gott sein Urteil spricht, ist es aus mit ihnen.
  • They are worthless, a work of delusion;
    at the time of their punishment they shall perish.
  • Ganz anders ist der Gott Jakobs als sie! Denn er hat das Weltall geschaffen und Israel zu seinem Eigentum erwählt. »Der HERR, der allmächtige Gott« wird er genannt.
  • Not like these is he who is the portion of Jacob,
    for he is the one who formed all things,
    and Israel is the tribe of his inheritance;
    the Lord of hosts is his name.
  • Ihr Einwohner von Jerusalem, die Stadt ist belagert! Rafft euer Hab und Gut zusammen!
  • Gather up your bundle from the ground,
    O you who dwell under siege!
  • Denn so spricht der HERR: »Es ist so weit! Diesmal werde ich die Bewohner aus dem Land fortjagen und in große Bedrängnis bringen: Überall werden die Feinde sie finden.
  • For thus says the Lord:
    “Behold, I am slinging out the inhabitants of the land
    at this time,
    and I will bring distress on them,
    that they may feel it.”
  • ›Ich bin verloren‹, schreit Jerusalem, ›ich bin schwer verletzt, meine Wunden heilen nicht mehr! Dabei hatte ich gedacht: Es ist nur eine leichte Krankheit, die ich gut ertragen kann.
  • Woe is me because of my hurt!
    My wound is grievous.
    But I said, “Truly this is an affliction,
    and I must bear it.”
  • Doch nun ist mein Zelt zerstört, die Seile sind zerrissen. Meine Kinder sind fortgegangen, keins von ihnen ist mehr bei mir. Niemand baut mein Zelt wieder auf und spannt die Decken darüber.
  • My tent is destroyed,
    and all my cords are broken;
    my children have gone from me,
    and they are not;
    there is no one to spread my tent again
    and to set up my curtains.
  • Unsere Hirten sind ohne Verstand — sie fragen nicht mehr nach dem HERRN. Kein Wunder, dass ihnen nichts mehr gelingt und ihre ganze Herde verstreut ist.
  • For the shepherds are stupid
    and do not inquire of the Lord;
    therefore they have not prospered,
    and all their flock is scattered.
  • Da! Der Feind rückt aus dem Norden an, man hört schon den Lärm! Er wird die Städte Judas zu Ruinen machen, in denen die Schakale hausen.‹«
  • A voice, a rumor! Behold, it comes! —
    a great commotion out of the north country
    to make the cities of Judah a desolation,
    a lair of jackals.
  • HERR, ich habe erkannt: Das Leben eines Menschen liegt nicht in seiner Hand. Niemand kann seine Schritte nach eigenem Plan lenken.
  • I know, O Lord, that the way of man is not in himself,
    that it is not in man who walks to direct his steps.
  • Strafe uns, o HERR, aber geh nicht zu hart mit uns ins Gericht! Lass deinen Zorn nicht an uns aus, denn dann wären wir verloren!
  • Correct me, O Lord, but in justice;
    not in your anger, lest you bring me to nothing.
  • Gieß deinen Zorn aus über die Völker, die dich nicht anerkennen, und über die Nationen, die deinen Namen nicht anrufen. Denn sie haben dein Volk, die Nachkommen von Jakob, vernichtet. Wie Raubtiere haben sie es verschlungen und seine Heimat verwüstet!
  • Pour out your wrath on the nations that know you not,
    and on the peoples that call not on your name,
    for they have devoured Jacob;
    they have devoured him and consumed him,
    and have laid waste his habitation.

  • ← (Der Prophet Jeremia 9) | (Der Prophet Jeremia 11) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026