Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Amos 5:26
-
Hoffnung für Alle
Habt ihr nicht schon damals die Figuren eures Himmelskönigs Sakkut und eures Sternengottes Kewan herumgetragen, die ihr euch selbst gemacht habt?
-
Ihr truget den Sikkuth, euren König, und Chiun, euer Bild, den Stern eurer Götter, welche ihr euch selbst gemacht hattet.
-
Ihr werdet den Sakkut als euren König vor euch hertragen müssen und den Kewan, euren Sterngott, eure Götter, die ihr euch selber gemacht habt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вы носили скинию Молохову и звезду бога вашего Ремфана, изображения, которые вы сделали для себя. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ви візьмете Сіккута, вашого царя, і зорю бога вашого Кійюна, бовванів ваших, що ви їх собі наробили. -
(en) King James Bible ·
But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves. -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall take up Sikkuth your king, and Kiyyun your star-god — your images that you made for yourselves, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нї, ви носили намет Молохів та зорю бога вашого Ремфана, — боввани, що їх самі собі поробили. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но вы также носили и идолов: изваяния Сакуса, вашего царя, и Каивана. Вы сделали себе эту звезду для вашего бога, которого вы создали для себя! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ви взяли шатро Молоха і зірку вашого бога Рефана, — їхні образи, які ви собі зробили. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ви ж носили Саккута, свойого царя, та Кевана, свої виобра́ження, зорю ваших богі́в, що собі пороби́ли. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы взяли с собой вашего царя,
идола Сиккута, и Кийуна, вашего звездного бога,37
которых вы сделали для себя. -
(en) New Living Bible Translation ·
No, you served your pagan gods — Sakkuth your king god and Kaiwan your star god — the images you made for yourselves. -
(en) New American Standard Bible ·
“You also carried along Sikkuth your king and Kiyyun, your images, the star of your gods which you made for yourselves.