Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Amos 4) | (Der Prophet Amos 6) →

Hoffnung für Alle

New American Standard Bible

  • Ihr Israeliten, hört die Totenklage, die ich über euch anstimme:
  • “Seek Me that You May Live”

    Hear this word which I take up for you as a dirge, O house of Israel:
  • »Gefallen ist mein Volk Israel, es gleicht einer jungen Frau, die gestürzt ist und der niemand aufhilft. Leblos liegt sie am Boden, nie mehr wird sie sich erheben.«
  • She has fallen, she will not rise again —
    The virgin Israel.
    She lies neglected on her land;
    There is none to raise her up.
  • Denn so spricht Gott, der HERR: »Wenn aus einer eurer Städte tausend Männer in den Krieg ziehen, kehren nur hundert zurück, und wenn hundert in den Kampf gehen, bleiben nur zehn davon übrig!
  • For thus says the Lord GOD,
    “The city which goes forth a thousand strong
    Will have a hundred left,
    And the one which goes forth a hundred strong
    Will have ten left to the house of Israel.”
  • Ich, der HERR, fordere euch Israeliten auf: Kommt zu mir zurück, dann bleibt ihr am Leben!
  • For thus says the LORD to the house of Israel,
    “Seek Me that you may live.
  • Reist nicht mehr nach Beerscheba, um dort zu opfern, besucht auch nicht mehr die Heiligtümer in Gilgal und Bethel. Denn die Einwohner von Gilgal werden in die Gefangenschaft geführt, und Bethel wird zum Unglücksort.«
  • “But do not resort to Bethel
    And do not come to Gilgal,
    Nor cross over to Beersheba;
    For Gilgal will certainly go into captivity
    And Bethel will come to trouble.
  • Ja, kehrt zum HERRN zurück, dann werdet ihr leben! Sonst bekommt ihr Nachkommen von Josef seinen Zorn zu spüren. Er wütet wie ein loderndes Feuer, das sich immer weiter ausbreitet, und wenn es Bethel erreicht hat, kann niemand es dort löschen.
  • “Seek the LORD that you may live,
    Or He will break forth like a fire, O house of Joseph,
    And it will consume with none to quench it for Bethel,
  • Ihr treibt mit der Gerechtigkeit Schindluder, ihr tretet das Recht mit Füßen!
  • For those who turn justice into wormwood
    And cast righteousness down to the earth.”
  • Gott hat das Siebengestirn und den Orion geschaffen. Nach der Nacht lässt er einen neuen Tag anbrechen, und Licht verwandelt er wieder in Finsternis. Er ruft das Wasser aus dem Meer, und schon ergießt es sich auf die Erde. Sein Name ist »der HERR«!
  • He who made the Pleiades and Orion
    And changes deep darkness into morning,
    Who also darkens day into night,
    Who calls for the waters of the sea
    And pours them out on the surface of the earth,
    The LORD is His name.
  • Blitzschnell vernichtet er die Mächtigen und macht ihre Festungen dem Erdboden gleich.
  • It is He who flashes forth with destruction upon the strong,
    So that destruction comes upon the fortress.
  • Gott sagt: »Ihr hasst jeden, der vor Gericht für das Recht eintritt, und wer die Wahrheit sagt, den verabscheut ihr.
  • They hate him who reproves in the gate,
    And they abhor him who speaks with integrity.
  • Von den Ärmsten nehmt ihr Pachtgeld und verlangt auch noch Getreideabgaben. Darum macht euch auf die Strafe gefasst: Ihr habt euch zwar prachtvolle Häuser aus behauenen Steinen gebaut, doch ihr werdet nicht darin wohnen! Ihr habt euch herrliche Weingärten angelegt, doch ihr werdet keinen Wein daraus trinken!
  • Therefore because you impose heavy rent on the poor
    And exact a tribute of grain from them,
    Though you have built houses of well-hewn stone,
    Yet you will not live in them;
    You have planted pleasant vineyards, yet you will not drink their wine.
  • Ja, ich weiß, wie viele Verbrechen ihr begangen habt und wie groß eure Schuld ist. Ehrliche Menschen bringt ihr in Bedrängnis, ihr nehmt Bestechungsgelder an und lasst die Armen vor Gericht nicht zu ihrem Recht kommen.
  • For I know your transgressions are many and your sins are great,
    You who distress the righteous and accept bribes
    And turn aside the poor in the gate.
  • Wer klug ist, der schweigt in dieser schlimmen Zeit.«
  • Therefore at such a time the prudent person keeps silent, for it is an evil time.
  • Setzt euch für das Gute ein, allem Bösen aber kehrt den Rücken! Dann werdet ihr leben, und der HERR, der allmächtige Gott, steht euch bei, so wie ihr es ja immer behauptet.
  • Seek good and not evil, that you may live;
    And thus may the LORD God of hosts be with you,
    Just as you have said!
  • Ja, hasst das Böse, liebt das Gute! Verhelft vor Gericht jedem zu seinem Recht! Vielleicht erbarmt sich der HERR, der allmächtige Gott, doch noch über euch, die ihr von Josefs Nachkommen übrig geblieben seid.
  • Hate evil, love good,
    And establish justice in the gate!
    Perhaps the LORD God of hosts
    May be gracious to the remnant of Joseph.
  • So spricht der HERR über alles, der allmächtige Gott: »Auf allen Plätzen und Straßen wird man lautes Klagen und Jammergeschrei hören. Sogar die Bauern holt man vom Feld, damit sie ebenso wie die Klageweiber die Toten beweinen.
  • Therefore thus says the LORD God of hosts, the Lord,
    “There is wailing in all the plazas,
    And in all the streets they say, ‘Alas! Alas!’
    They also call the farmer to mourning
    And professional mourners to lamentation.
  • In den Weinbergen wird dann Trauer statt Freude herrschen. Denn ich, der HERR, werde durchs Land schreiten und euch zur Rechenschaft ziehen. Mein Wort gilt!«
  • “And in all the vineyards there is wailing,
    Because I will pass through the midst of you,” says the LORD.
  • Wehe euch, die ihr euch wünscht: »Wenn nur der Tag schon da wäre, an dem der HERR eingreift!« Glaubt ihr eigentlich, dass dieser Tag euch Licht bringen wird? Nein, in tiefste Dunkelheit werdet ihr gestoßen!
  • Alas, you who are longing for the day of the LORD,
    For what purpose will the day of the LORD be to you?
    It will be darkness and not light;
  • Es ergeht euch wie einem Mann, der vor dem Löwen flieht und dabei einem Bären in den Weg läuft. Selbst wenn er da noch mit heiler Haut davonkommt und sich zu Hause erschöpft an die Wand stützt — dann beißt ihn dort eine Schlange in die Hand!
  • As when a man flees from a lion
    And a bear meets him,
    Or goes home, leans his hand against the wall
    And a snake bites him.
  • Ja, der Gerichtstag des HERRN bringt euch kein Licht, sondern Dunkelheit, schwarz wie die Nacht wird er sein!
  • Will not the day of the LORD be darkness instead of light,
    Even gloom with no brightness in it?
  • Gott sagt: »Ich hasse eure Feiern, geradezu widerwärtig sind sie mir, eure Opferfeste verabscheue ich.
  • “I hate, I reject your festivals,
    Nor do I delight in your solemn assemblies.
  • Eure Brand- und Speiseopfer nehme ich nicht an, und wenn ihr Tiere mästet, um sie mir darzubringen, ist mir das völlig gleichgültig.
  • “Even though you offer up to Me burnt offerings and your grain offerings,
    I will not accept them;
    And I will not even look at the peace offerings of your fatlings.
  • Eure lauten Lieder kann ich nicht mehr hören, verschont mich mit eurem Harfengeklimper.
  • “Take away from Me the noise of your songs;
    I will not even listen to the sound of your harps.
  • Setzt euch lieber für die Gerechtigkeit ein! Das Recht soll das Land durchströmen wie ein nie versiegender Fluss.
  • “But let justice roll down like waters
    And righteousness like an ever-flowing stream.
  • Ihr Israeliten, als ihr vierzig Jahre in der Wüste umhergezogen seid, habt ihr mir da Schlachtopfer und Speiseopfer dargebracht?
  • “Did you present Me with sacrifices and grain offerings in the wilderness for forty years, O house of Israel?
  • Habt ihr nicht schon damals die Figuren eures Himmelskönigs Sakkut und eures Sternengottes Kewan herumgetragen, die ihr euch selbst gemacht habt?
  • “You also carried along Sikkuth your king and Kiyyun, your images, the star of your gods which you made for yourselves.
  • Darum lasse ich euch in die Gefangenschaft ziehen, noch weit über Damaskus hinaus! Mein Wort gilt, denn ich bin der HERR; ›allmächtiger Gott‹ — so lautet mein Name!«
  • “Therefore, I will make you go into exile beyond Damascus,” says the LORD, whose name is the God of hosts.

  • ← (Der Prophet Amos 4) | (Der Prophet Amos 6) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026