Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das vierte Buch Mose 24:7
-
Hoffnung für Alle
Eure Brunnen werden stets voll Wasser sein, eure Saat wird auf fruchtbaren Feldern gedeihen. Euer König wird mächtiger sein als Agag, er herrscht über ein gewaltiges Reich.
-
Es wird Wasser aus seinem Eimer fließen, und sein Same wird ein großes Wasser werden; sein König wird höher werden denn Agag, und sein Reich wird sich erheben.
-
Von seinen Schöpfeimern rinnt das Wasser, reichlich Wasser hat seine Saat. Sein König möge Agag überlegen sein und seine Königsherrschaft sich erheben.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
польётся вода из ведр его, и семя его будет как великие воды, превзойдёт Агага царь его, и возвысится царство его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вода ллється з його відер і насіння його у воді обильній; могутніший, ніж Агаг, його володар, і царство його знесеться високо. -
(en) King James Bible ·
He shall pour the water out of his buckets, and his seed shall be in many waters, and his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted. -
(en) New International Bible Version ·
Water will flow from their buckets;
their seed will have abundant water.
“Their king will be greater than Agag;
their kingdom will be exalted. -
(en) English Standard Bible Version ·
Water shall flow from his buckets,
and his seed shall be in many waters;
his king shall be higher than Agag,
and his kingdom shall be exalted. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Лити меш ти воду з відер, щоб твоє насїннє виростало й процьвітало на впокійних водах. Царь його ще переважить і царя Агага; царство його візьме гору над всїма царствами. -
(en) New King James Bible Version ·
He shall pour water from his buckets,
And his seed shall be in many waters.
“His king shall be higher than Agag,
And his kingdom shall be exalted. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И будет у тебя всегда в достатке воды, чтобы произрастали твои семена! Твой царь превзойдёт величием царя Агага, великим будет царство твоё! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вийде людина з його нащадків і пануватиме над багатьма народами, і царство його звеличиться понад царство Ґоґа, і стане великим його царство. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вода потече з його відер, а насіння його — над великими во́дами. Його цар стане вищий за Аґаґа, і царство його піднесе́ться. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Потечет из ведер у их корней вода:
воды у их семян будет в достатке.
Царь их будет больше Агага;
возвысится их держава. -
(en) New Living Bible Translation ·
Water will flow from their buckets;
their offspring have all they need.
Their king will be greater than Agag;
their kingdom will be exalted. -
(en) New American Standard Bible ·
“Water will flow from his buckets,
And his seed will be by many waters,
And his king shall be higher than Agag,
And his kingdom shall be exalted.