Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Matthäus berichtet von Jesus 6) | (Matthäus berichtet von Jesus 8) →

Hoffnung für Alle

New Living Bible Translation

  • »Urteilt nicht über andere, damit Gott euch nicht verurteilt.
  • Do Not Judge Others

    “Do not judge others, and you will not be judged.
  • Denn so wie ihr jetzt andere richtet, werdet auch ihr gerichtet werden. Und mit dem Maßstab, den ihr an andere anlegt, werdet ihr selbst gemessen werden.
  • For you will be treated as you treat others.a The standard you use in judging is the standard by which you will be judged.b
  • Warum siehst du jeden kleinen Splitter im Auge deines Mitmenschen, aber den Balken in deinem eigenen Auge bemerkst du nicht?
  • “And why worry about a speck in your friend’s eyec when you have a log in your own?
  • Wie kannst du zu ihm sagen: ›Komm her! Ich will dir den Splitter aus dem Auge ziehen!‹, und dabei hast du selbst einen Balken im Auge!
  • How can you think of saying to your friend,d ‘Let me help you get rid of that speck in your eye,’ when you can’t see past the log in your own eye?
  • Du Heuchler! Entferne zuerst den Balken aus deinem Auge, dann kannst du klar sehen, um auch den Splitter aus dem Auge deines Mitmenschen zu ziehen.
  • Hypocrite! First get rid of the log in your own eye; then you will see well enough to deal with the speck in your friend’s eye.
  • Werft, was heilig ist, nicht den Hunden hin! Sie werden euch angreifen und in Stücke reißen. Und werft eure Perlen nicht vor die Säue! Sie werden die Perlen nur zertreten.«
  • “Don’t waste what is holy on people who are unholy.e Don’t throw your pearls to pigs! They will trample the pearls, then turn and attack you.
  • »Bittet Gott, und er wird euch geben! Sucht, und ihr werdet finden! Klopft an, und euch wird die Tür geöffnet!

  • Effective Prayer

    “Keep on asking, and you will receive what you ask for. Keep on seeking, and you will find. Keep on knocking, and the door will be opened to you.
  • Denn wer bittet, der bekommt. Wer sucht, der findet. Und wer anklopft, dem wird geöffnet.
  • For everyone who asks, receives. Everyone who seeks, finds. And to everyone who knocks, the door will be opened.
  • Würde etwa jemand von euch seinem Kind einen Stein geben, wenn es um ein Stück Brot bittet?
  • “You parents — if your children ask for a loaf of bread, do you give them a stone instead?
  • Oder eine Schlange, wenn es um einen Fisch bittet?
  • Or if they ask for a fish, do you give them a snake? Of course not!
  • Trotz all eurer Bosheit wisst ihr Menschen doch, was gut für eure Kinder ist, und gebt es ihnen. Wie viel mehr wird euer Vater im Himmel denen Gutes schenken, die ihn darum bitten!«
  • So if you sinful people know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give good gifts to those who ask him.
  • »Behandelt die Menschen stets so, wie ihr von ihnen behandelt werden möchtet. Denn das ist die Botschaft des Gesetzes und der Propheten.«

  • The Golden Rule

    “Do to others whatever you would like them to do to you. This is the essence of all that is taught in the law and the prophets.
  • »Geht durch das enge Tor! Denn das Tor zum Verderben ist breit und der Weg dorthin bequem. Viele Menschen gehen ihn.

  • The Narrow Gate

    “You can enter God’s Kingdom only through the narrow gate. The highway to hellf is broad, and its gate is wide for the many who choose that way.
  • Aber das Tor, das zum Leben führt, ist eng und der Weg dorthin schmal! Deshalb finden ihn nur wenige.«
  • But the gateway to life is very narrow and the road is difficult, and only a few ever find it.
  • »Nehmt euch in Acht vor denen, die in Gottes Namen auftreten und falsche Lehren verbreiten! Sie kommen zu euch, getarnt als Schafe, aber in Wirklichkeit sind sie reißende Wölfe.

  • The Tree and Its Fruit

    “Beware of false prophets who come disguised as harmless sheep but are really vicious wolves.
  • Wie man einen Baum an seiner Frucht erkennt, so erkennt ihr sie an dem, was sie tun. Kann man etwa Weintrauben von Dornbüschen oder Feigen von Disteln pflücken? Natürlich nicht!
  • You can identify them by their fruit, that is, by the way they act. Can you pick grapes from thornbushes, or figs from thistles?
  • Ein guter Baum bringt gute Früchte und ein kranker Baum schlechte.
  • A good tree produces good fruit, and a bad tree produces bad fruit.
  • Ein guter Baum kann keine schlechten Früchte tragen und ein kranker Baum keine guten.
  • A good tree can’t produce bad fruit, and a bad tree can’t produce good fruit.
  • Jeder Baum, der keine guten Früchte bringt, wird umgehauen und verbrannt.
  • So every tree that does not produce good fruit is chopped down and thrown into the fire.
  • Ebenso werdet ihr diese falschen Propheten an ihren Taten erkennen.«
  • Yes, just as you can identify a tree by its fruit, so you can identify people by their actions.
  • »Nicht wer mich dauernd ›Herr‹ nennt, wird in Gottes himmlisches Reich kommen, sondern wer den Willen meines Vaters im Himmel tut.

  • True Disciples

    “Not everyone who calls out to me, ‘Lord! Lord!’ will enter the Kingdom of Heaven. Only those who actually do the will of my Father in heaven will enter.
  • Am Tag des Gerichts werden viele zu mir sagen: ›Aber Herr, wir haben doch in deinem Auftrag prophetisch geredet! Herr, wir haben doch in deinem Namen Dämonen ausgetrieben und viele Wunder vollbracht!‹
  • On judgment day many will say to me, ‘Lord! Lord! We prophesied in your name and cast out demons in your name and performed many miracles in your name.’
  • Aber ich werde ihnen entgegnen: ›Ich habe euch nie gekannt. Ihr habt meine Gebote mit Füßen getreten, darum geht mir aus den Augen!‹«
  • But I will reply, ‘I never knew you. Get away from me, you who break God’s laws.’
  • »Wer nun auf das hört, was ich gesagt habe, und danach handelt, der ist klug. Man kann ihn mit einem Mann vergleichen, der sein Haus auf felsigen Grund baut.

  • Building on a Solid Foundation

    “Anyone who listens to my teaching and follows it is wise, like a person who builds a house on solid rock.
  • Wenn ein Wolkenbruch niedergeht, das Hochwasser steigt und der Sturm am Haus rüttelt, wird es trotzdem nicht einstürzen, weil es auf Felsengrund gebaut ist.
  • Though the rain comes in torrents and the floodwaters rise and the winds beat against that house, it won’t collapse because it is built on bedrock.
  • Wer sich meine Worte nur anhört, aber nicht danach lebt, der ist so unvernünftig wie einer, der sein Haus auf Sand baut.
  • But anyone who hears my teaching and doesn’t obey it is foolish, like a person who builds a house on sand.
  • Denn wenn ein Wolkenbruch kommt, die Flüsse über ihre Ufer treten und der Sturm um das Haus tobt, wird es einstürzen; kein Stein wird auf dem anderen bleiben.«
  • When the rains and floods come and the winds beat against that house, it will collapse with a mighty crash.”
  • Als Jesus dies alles gesagt hatte, waren die Zuhörer von seinen Worten tief beeindruckt.
  • When Jesus had finished saying these things, the crowds were amazed at his teaching,
  • Denn Jesus lehrte sie mit einer Vollmacht, die Gott ihm verliehen hatte — ganz anders als ihre Schriftgelehrten.
  • for he taught with real authority — quite unlike their teachers of religious law.

  • ← (Matthäus berichtet von Jesus 6) | (Matthäus berichtet von Jesus 8) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026