Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Lukas berichtet von Jesus 19:21
-
Hoffnung für Alle
Ich fürchte dich als strengen Herrn. Denn du nimmst, was dir nicht gehört, und du erntest, was andere gesät haben.‹
-
ich fürchtete mich vor dir, denn du bist ein harter Mann: du nimmst, was du nicht hingelegt hast, und erntest, was du nicht gesät hast.
-
denn ich hatte Angst vor dir, weil du ein strenger Mann bist: Du hebst ab, was du nicht eingezahlt hast, und erntest, was du nicht gesät hast.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо я боялся тебя, потому что ты человек жестокий: берёшь, чего не клал, и жнёшь, чего не сеял». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
бо я лякався тебе, тому що ти чоловік жорстокий: береш, чого не поклав, і жнеш, чого не посіяв. -
(en) King James Bible ·
For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow. -
(en) New International Bible Version ·
I was afraid of you, because you are a hard man. You take out what you did not put in and reap what you did not sow.’ -
(en) English Standard Bible Version ·
for I was afraid of you, because you are a severe man. You take what you did not deposit, and reap what you did not sow.’ -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я боявся тебе, бо ти чоловік жорстокий. Ти забираєш те, чого не клав, і жнеш те, чого не сіяв”. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
боявсь бо тебе, що ти чоловік жорстокий: береш, чого не клав єси, і жнеш, чого не сїяв. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я боялся тебя, ибо ты могущественный и жёсткий человек: берёшь, чего не клал, и жнёшь, чего не сеял". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже я боявся тебе, бо ти жорстока людина: береш те, чого не поклав, і жнеш те, чого не посіяв! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я бо боявся тебе, — ти ж бо люди́на жорсто́ка: береш, чого не поклав, і жнеш, чого не посіяв“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я боялся тебя, так как ты человек жестокий. Ты берешь там, где не клал, и жнешь там, где не сеял». -
(en) New Living Bible Translation ·
I was afraid because you are a hard man to deal with, taking what isn’t yours and harvesting crops you didn’t plant.’ -
(en) New American Standard Bible ·
for I was afraid of you, because you are an exacting man; you take up what you did not lay down and reap what you did not sow.’