Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 21:25
-
Lutherbibel
Und Abraham setzte Abimelech zur Rede um des Wasserbrunnens willen, den Abimelechs Knechte hatten mit Gewalt genommen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er beschwerte sich aber bei Abimelech darüber, dass dessen Knechte einen seiner Brunnen weggenommen hatten. -
Abraham stellte aber Abimelech zur Rede wegen des Brunnens, den ihm Abimelechs Knechte mit Gewalt weggenommen hatten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И Авраам упрекал Авимелеха за колодезь с водою, который отняли рабы Авимелеховы. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Однак Авраам докоряв Авімелехові за криницю води, яку захопили слуги Авімелехові. -
(en) King James Bible ·
And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away. -
(en) New International Bible Version ·
Then Abraham complained to Abimelek about a well of water that Abimelek’s servants had seized. -
(en) English Standard Bible Version ·
When Abraham reproved Abimelech about a well of water that Abimelech’s servants had seized, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І докоряв Авраам Абимелеха, за колодязь водяний, що відняли раби Абимелехові. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Abraham rebuked Abimelech because of a well of water which Abimelech’s servants had seized. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Авраам пожаловался Авимелеху, что его слуги отняли колодец с водой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді Авраам поскаржився Авімелехові за водяні криниці, які відібрали слуги Авімелеха. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Авраам дорікав Авімелехові за криницю води, що її відняли були Авімелехові раби. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Потом Авраам упрекнул Авимелеха за колодец с водой, который захватили слуги Авимелеха. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Abraham complained to Abimelech about a well that Abimelech’s servants had taken by force from Abraham’s servants. -
(en) New American Standard Bible ·
But Abraham complained to Abimelech because of the well of water which the servants of Abimelech had seized.