Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch Mose (Genesis) 4) | (Das erste Buch Mose (Genesis) 6) →

Lutherbibel

New King James Bible Version

  • Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
  • The Family of Adam

    This is the book of the genealogy of Adam. In the day that God created man, He made him in the likeness of God.
  • und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
  • He created them male and female, and blessed them and called them Mankind in the day they were created.
  • Und Adam war 130 Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
  • And Adam lived one hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
  • und lebte darnach 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • After he begot Seth, the days of Adam were eight hundred years; and he had sons and daughters.
  • daß sein ganzes Alter ward 930 Jahre, und starb.
  • So all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.
  • Seth war 105 Jahre alt und zeugte Enos
  • Seth lived one hundred and five years, and begot Enosh.
  • und lebte darnach 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • After he begot Enosh, Seth lived eight hundred and seven years, and had sons and daughters.
  • daß sein ganzes Alter ward 912 Jahre, und starb.
  • So all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
  • Enos war 90 Jahre alt und zeugte Kenan
  • Enosh lived ninety years, and begot [a]Cainan.
  • und lebte darnach 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • After he begot Cainan, Enosh lived eight hundred and fifteen years, and had sons and daughters.
  • daß sein ganzes Alter ward 905 Jahre, und starb.
  • So all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
  • Kenan war 70 Jahre alt und zeugte Mahalaleel
  • Cainan lived seventy years, and begot Mahalalel.
  • und lebte darnach 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • After he begot Mahalalel, Cainan lived eight hundred and forty years, and had sons and daughters.
  • daß sein ganzes Alter ward 910 Jahre, und starb.
  • So all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
  • Mahalaleel war 65 Jahre alt und zeugte Jared
  • Mahalalel lived sixty-five years, and begot Jared.
  • und lebte darnach 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • After he begot Jared, Mahalalel lived eight hundred and thirty years, and had sons and daughters.
  • daß sein ganzes Alter ward 895 Jahre, und starb.
  • So all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years; and he died.
  • Jared war 162 Jahre alt und zeugte Henoch
  • Jared lived one hundred and sixty-two years, and begot Enoch.
  • und lebte darnach 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • After he begot Enoch, Jared lived eight hundred years, and had sons and daughters.
  • daß sein ganzes Alter ward 962 Jahre, und starb.
  • So all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.
  • Henoch war 65 Jahre alt und zeugte Methusalah.
  • Enoch lived sixty-five years, and begot Methuselah.
  • Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben 300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • After he begot Methuselah, Enoch walked with God three hundred years, and had sons and daughters.
  • daß sein ganzes Alter ward 365 Jahre.
  • So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
  • Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
  • And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
  • Methusalah war 187 Jahre alt und zeugte Lamech
  • Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.
  • und lebte darnach 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • After he begot Lamech, Methuselah lived seven hundred and eighty-two years, and had sons and daughters.
  • daß sein ganzes Alter ward 969 Jahre, und starb.
  • So all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
  • Lamech war 182 Jahre alt und zeugte einen Sohn
  • Lamech lived one hundred and eighty-two years, and had a son.
  • und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
  • And he called his name Noah,[b] saying, “This one will comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which the Lord has cursed.”
  • Darnach lebte er 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • After he begot Noah, Lamech lived five hundred and ninety-five years, and had sons and daughters.
  • daß sein ganzes Alter ward 777 Jahre, und starb.
  • So all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.
  • Noah war 500 Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.
  • And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.

  • ← (Das erste Buch Mose (Genesis) 4) | (Das erste Buch Mose (Genesis) 6) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026