Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Переклад Біблії Хоменка
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
Ось книга родоводу Адама. Коли Бог сотворив людину, він створив її на подобу Божу.
und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
Сотворив він їх — чоловіка й жінку, і благословив їх, і дав їм ім'я "людина" тоді, коли сотворив їх.
Und Adam war 130 Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
Як прожив Адам 130 років, то народився в нього син на його подобу й на його образ, і дав він йому ім'я Сет.
und lebte darnach 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Віку ж Адамового, після того, як народився Сет, було 800 років, і породив він інших синів і дочок.
und lebte darnach 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
а породивши його, жив Сет ще 807 років і породив синів та дочок.
und lebte darnach 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
а породивши його, жив Енос ще 815 років і породив інших синів і дочок.
daß sein ganzes Alter ward 905 Jahre, und starb.
Усього прожив Енос 905 років і по тому помер.
Kenan war 70 Jahre alt und zeugte Mahalaleel
Як Кинанові було 70 років, породив він Магалалієла,
und lebte darnach 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
а породивши його, жив Кинан ще 840 років і зродив синів та дочок.
daß sein ganzes Alter ward 910 Jahre, und starb.
Всього прожив Кинан 910 років і по тому помер.
Mahalaleel war 65 Jahre alt und zeugte Jared
Як Магалалієлові було 65 років, він породив Яреда,
und lebte darnach 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
а породивши його, жив Магалалієл ще 830 років і породив інших синів та дочок.
daß sein ganzes Alter ward 895 Jahre, und starb.
Усього прожив Магалалієл 895 років і тоді помер.
und lebte darnach 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
а породивши його, жив Яред ще 800 років і породив інших синів та дочок.
Henoch war 65 Jahre alt und zeugte Methusalah.
Як Енохові було 65 років, він породив Матусаїла.
Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben 300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
Енох же ходив з Богом, а породивши Матусаїла, жив іще 300 років і породив інших синів та дочок.
Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
Енох ходив з Богом, та не стало його, бо Бог узяв його.
Methusalah war 187 Jahre alt und zeugte Lamech
Як Матусаїлові було 187 років, він породив Ламеха,
und lebte darnach 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
а породивши його, Матусаїл жив ще 782 роки і породив інших синів та дочок.
daß sein ganzes Alter ward 969 Jahre, und starb.
Усього прожив Матусаїл 969 років і по тому помер.
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
і дав йому ім'я Ной, кажучи: "Цей порадує нас у нашій праці та й у трудах рук наших, що їх зазнаємо від ріллі, проклятої Богом."
Darnach lebte er 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
А породивши Ноя, жив Ламех ще 595 років, і народились у нього інші сини та дочки.