Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 8:19
-
Lutherbibel
dazu allerlei Getier, allerlei Gewürm, allerlei Vögel und alles, was auf Erden kriecht; das ging aus dem Kasten, ein jegliches mit seinesgleichen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
und auch die vielen verschiedenen Tiere kamen nach ihren Arten geordnet heraus. -
Alle Tiere, alle Kriechtiere und alle Vögel, alles, was sich auf der Erde regt, kamen nach ihren Familien aus der Arche heraus.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
все звери, и все гады, и все птицы, все движущееся по земле, по родам своим, вышли из ковчега. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Усі звірі, всі плазуни, все птаство, усе, що рухається на землі, порода за породою, вийшло з ковчегу. -
(en) King James Bible ·
Every beast, every creeping thing, and every fowl, and whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went forth out of the ark. -
(en) New International Bible Version ·
All the animals and all the creatures that move along the ground and all the birds — everything that moves on land — came out of the ark, one kind after another. -
(en) English Standard Bible Version ·
Every beast, every creeping thing, and every bird, everything that moves on the earth, went out by families from the ark. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Усяка животина, всяке лазюче поповза по кодлах своїх повиходило з ковчега. -
(en) New King James Bible Version ·
Every animal, every creeping thing, every bird, and whatever creeps on the earth, according to their families, went out of the ark. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Все звери, все пресмыкающиеся и все птицы также вышли из лодки каждый со своим родом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і всі звірі, уся худоба, усякий птах і всякий плазун, який рухається по землі: за своїм родом вони вийшли з ковчега. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Кожна звірина, кожен плазун, усе птаство, усе, що рухається на землі, за родами їхніми — вийшли з ковчегу вони. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Все звери, и все пресмыкающиеся, и все птицы — все, что движется по земле, — вышли из ковчега, один вид за другим. -
(en) New Living Bible Translation ·
And all of the large and small animals and birds came out of the boat, pair by pair. -
(en) New American Standard Bible ·
Every beast, every creeping thing, and every bird, everything that moves on the earth, went out by their families from the ark.