Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Könige 6:31
-
Lutherbibel
Und im Eingang des Chors machte er zwei Türen von Ölbaumholz mit fünfeckigen Pfosten
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Für den Eingang zum Allerheiligsten wurde eine Tür mit zwei Flügeln aus Olivenholz hergestellt. Der Türrahmen war fünffach abgestuft. -
Für den Eingang zum hochheiligen Ort ließ er Türflügel aus Olivenholz anfertigen. Die Türlaibung, die Torpfeiler hatten ein fünffaches Profil.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Для входа в давир сделал двери из масличного дерева, с пятиугольными косяками. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
До входу у всесвяте зробив двокрилі двері з оливкового дерева, надвірок і одвірки були як п'ятикутник. -
(en) King James Bible ·
The Doors
And for the entering of the oracle he made doors of olive tree: the lintel and side posts were a fifth part of the wall. -
(en) New International Bible Version ·
For the entrance to the inner sanctuary he made doors out of olive wood that were one fifth of the width of the sanctuary. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
До ввіходу в внутрішню часть зробив двері з дерева оливного, крила ж дверей були пятигранні. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Для входа в Святое Святых он сделал двери из оливкового дерева с пятиугольными косяками. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І для входу давіра зробив двері з кипарисового дерева, п’ятикутні одвірки і двоє дверей -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А на вхід до найсвятішого зробив двері з оли́вкового де́рева; стовп, бічні одві́рки — п'ятику́тні. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Для входа во внутреннее святилище он сделал двери из оливкового дерева с пятиугольными косяками. -
(en) New American Standard Bible ·
For the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood, the lintel and five-sided doorposts.