Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Chronik 12:21
-
Lutherbibel
Da er nun gen Ziklag zog, fielen zu ihm von Manasse Adna, Josabad, Jediael, Michael, Josabad, Elihu, Zilthai, Häupter über 1000 in Manasse.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als David nun auf dem Weg nach Ziklag war, schlossen sich ihm folgende Offiziere vom Stamm Manasse an: Adnach, Josabad, Jediaël, Michael, Josabad, Elihu und Zilletai. Jeder von ihnen war Befehlshaber über 1000 Soldaten gewesen. -
David kehrte daher nach Ziklag zurück. Zu dieser Zeit stießen von Manasse zu ihm: Adnach, Josabad, Jediaël, Michael, Josabad, Elihu und Zilletai, die Häupter der Tausendschaften Manasses.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И они помогали Давиду против полчищ, ибо все это были люди храбрые и были начальниками в войске. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А як він повернувся в Ціклаг, тоді пристали до нього з манассіян: Аднах, Йозавад, Єдіаел, Михаїл, Йозавад, Елігу та Цілтай, тисячники в манассіян. -
(en) King James Bible ·
And they helped David against the band of the rovers: for they were all mighty men of valour, and were captains in the host. -
(en) New International Bible Version ·
They helped David against raiding bands, for all of them were brave warriors, and they were commanders in his army. -
(en) English Standard Bible Version ·
They helped David against the band of raiders, for they were all mighty men of valor and were commanders in the army. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І помагали вони Давидові проти ватаг, бо всї вони були хоробрі лицарі й стали (опісля) гетьманами в війську. -
(en) New King James Bible Version ·
And they helped David against the bands of raiders, for they were all mighty men of valor, and they were captains in the army. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они помогали Давиду сражаться против нападающих полчищ, ибо все они были храбрыми воинами. Они стали начальниками в войске Давида. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли він ішов у Соклаґ, то до нього від Манасії прийшли Една, Йозават, Йодіїл, Михаїл, Йосавет, Елімут і Селатій, вони є володарями тисяч Манасії. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вони допомагали Давидові проти юрби́, бо вони всі — хоробрі вояки́, і поставали провідника́ми військо́вих ві́дділів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они помогали Давиду отражать набеги грабителей, потому что все они были отважными воинами и полководцами в его войске. -
(en) New Living Bible Translation ·
They helped David chase down bands of raiders, for they were all brave and able warriors who became commanders in his army. -
(en) New American Standard Bible ·
They helped David against the band of raiders, for they were all mighty men of valor, and were captains in the army.