Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch der Chronik 22) | (Das erste Buch der Chronik 24) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Хоменка

  • Also machte David seinen Sohn Salomo zum König über Israel, da er alt und des Lebens satt war.
  • Коли Давид постарівся й нажився доволі, то настановив царем над Ізраїлем сина свого Соломона.
  • Und David versammelte alle Obersten in Israel und die Priester und Leviten.
  • Тоді він зібрав усіх ізраїльських князів, священиків і левітів.
  • Und man zählte die Leviten von 30 Jahren und darüber; und ihre Zahl war von Haupt zu Haupt, was Männer waren, 38,000.
  • Левітів від 30 років і вище було полічено, і було їх 38 000, голова в голову.
  • Aus diesen sollen 24,000 dem Werk am Hause des HERRN vorstehen und 6000 Amtleute und Richter sein
  • З них призначив 24 000 до служби в Господньому храмі, 6 000 за писарів та суддів,
  • und 4000 Torhüter und 4000 Lobsänger des HERRN mit Saitenspielen, die ich gemacht habe, Lob zu singen.
  • за дверників 4 000, а 4 000 до хвали Господа на приладах для гудьби, зроблених для цього.
  • Und David machte Ordnungen unter den Kindern Levi, nämlich unter Gerson, Kahath und Merari.
  • Давид розділив їх на черги за синами Леві: Гершоном, Кегатом та Мерарі.
  • Die Gersoniten waren: Laedan und Simei.
  • Гершонії: Ладан та Шімеї.
  • Die Kinder Laedans: der erste, Jehiel, Setham und Joel, die drei.
  • Сини Ладана: перший Єхієл, Зетам та Йоіл — троє.
  • Die Kinder Simeis waren: Salomith, Hasiel und Haran, die drei. Diese waren die Häupter der Vaterhäuser von Laedan.
  • І троє синів Шімеї: Шеломіт, Хазієл та Гаран. Вони були голови в родинах Ладана.
  • Und diese waren Simeis Kinder: Jahath, Sina, Jeus und Beria. Diese vier waren Simeis Kinder.
  • Сини Шімеї: Яхат, Зіза, Єуш та Верія. Це сини Шімеї, четверо.
  • Jahath aber war der erste, Sina der andere. Aber Jeus und Beria hatten nicht viele Kinder; darum wurden sie für ein Vaterhaus gerechnet.
  • Яхат був головним, Зіза — другим; Єуш та Верія мали небагато дітей і тому їхній батьківський дім становив лиш одну чергу.
  • Die Kinder Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel, die vier.
  • Сини Кегата: Амрам, Іцгар, Хеврон та Узієл, четверо.
  • Die Kinder Amrams waren: Aaron und Mose. Aaron aber ward abgesondert, daß er geheiligt würde zum Hochheiligen, er und seine Söhne ewiglich, zu räuchern vor dem HERRN und zu dienen und zu segnen in dem Namen des HERRN ewiglich.
  • Сини ж Амрама: Арон та Мойсей. Арон був відлучений, щоб посвячувати пресвяті речі, сам він і сини його, повіки, щоб палити кадило перед Господом, щоб його хвалити й благословляти іменем його повсякчасно.
  • Und Mose’s, des Mannes Gottes, Kinder wurden genannt unter der Leviten Stamm.
  • Мойсей же, чоловік Божий, та його сини були полічені разом з коліном Леві.
  • Die Kinder aber Mose’s waren: Gersom und Elieser.
  • Сини Мойсея: Гершом та Еліезер.
  • Die Kinder Gersoms: der erste war Sebuel.
  • Син Гершома, перший — Шевуел.
  • Die Kinder Eliesers: der erste war Rehabja. Und Elieser hatte keine andern Kinder; aber der Kinder Rehabjas waren überaus viele.
  • Син же Еліезера, перший — Рехавія; і не було других синів в Еліезера, а в Рехавії було дуже багато синів.
  • Die Kinder Jizhars waren: Salomith, der erste.
  • Син Іцгара, перший — Шеломіт.
  • Die Kinder Hebrons waren: Jeria, der erste; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; und Jakmeam, der vierte.
  • Сини Хеврона: перший Єрія, другий Амарія, третій Яхзіел та четвертий Єкамам.
  • Die Kinder Usiels waren: Micha, der erste, und Jissia, der andere.
  • Сини Узієла: перший Міха, а другий Їшія.
  • Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi. Die Kinder Mahelis waren: Eleasar und Kis.
  • Сини Мерарі: Махлі та Муші. Сини Махлі: Єлеазар та Кіш.
  • Eleasar aber starb und hatte keine Söhne, sondern Töchter; und die Kinder des Kis, ihre Brüder, nahmen sie.
  • Єлеазар помер, і не було в нього синів, а тільки дочки; їх побрали собі сини Кіша, брати їхні.
  • Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jeremoth, die drei.
  • Сини Муші: Махлі, Едер та Єрімот, троє.
  • Das sind die Kinder Levi nach ihren Vaterhäusern, nämlich die Häupter der Vaterhäuser, die gerechnet wurden nach der Namen Zahl von Haupt zu Haupt, welche taten das Geschäft des Amts im Hause des HERRN, von 20 Jahren und darüber.
  • А це сини Леві, за їхніми батьківськими домами, голови родин, за їх переписом, за числом імен, поголовно, що робили діло служби в домі Господньому, від 20 років і вище.
  • Denn David sprach: Der HERR, der Gott Israels, hat seinem Volk Ruhe gegeben und wird zu Jerusalem wohnen ewiglich.
  • Бо Давид сказав: “Господь, Бог Ізраїля, дав спокій своєму народові й житиме в Єрусалимі ввесь час.
  • So wurden auch die Kinder Levi gezählt von 20 Jahren und darüber, da sie ja die Wohnung nicht mehr zu tragen hatten mit all ihrem Geräte ihres Amts,
  • І левітам не треба буде переносити намет та всякий посуд до служби в ньому.”
  • sondern nach den letzten Worten Davids,
  • Це на останній наказ Давида число синів Леві полічено від 20 років і вище.
  • daß sie stehen sollten unter der Hand der Kinder Aaron, zu dienen im Hause des HERRN in den Vorhöfen und Kammern und zur Reinigung von allerlei Heiligem und zu allem Werk des Amts im Hause Gottes
  • Вони стояли при синах Арона для служби в домі Господньому, в дворах і в кімнатах, щоб наглядати за чистотою всілякого святого посуду та за роботою при службі в домі Божому,
  • und zum Schaubrot, zum Semmelmehl für das Speisopfer, zu den ungesäuerten Fladen, zur Pfanne, zum Rösten und zu allem Gewicht und Maß
  • за хлібом покладання, за питльованою мукою на офіри, за неквашеним хлібом, за пательнями, за печивом та за всякою мірою обсягу та довжини.
  • und zu stehen des Morgens, zu danken und zu loben den HERRN, und des Abends auch also,
  • Вони мали також ставати щоранку, щоб славити й хвалити Господа, а так само щовечора;
  • und alle Brandopfer dem HERRN zu opfern auf die Sabbate, Neumonde und Feste, nach der Zahl und Gebühr allewege vor dem HERRN,
  • і щоб приносити всепалення Господеві — щосуботи, що нового місяця й щосвята, за числом та за установою, що їм приписані, повсякчасно перед Господом;
  • daß sie des Dienstes an der Hütte des Stifts warteten und des Heiligtums und der Kinder Aaron, ihrer Brüder, zu dienen im Hause des HERRN.
  • та й мали пильнувати намет зборів і святиню, допомагати синам Арона, своїм братам, при службі в домі Господньому.

  • ← (Das erste Buch der Chronik 22) | (Das erste Buch der Chronik 24) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026