Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch der Chronik 23) | (Das erste Buch der Chronik 25) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Хоменка

  • Aber dies waren die Ordnungen der Kinder Aaron. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
  • Сини Арона теж були поділені на черги. Сини Арона: Надав, Авігу, Єлеазар та Ітамар.
  • Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.
  • Але що Надав та Авігу померли раніше, ніж їхній батько, а синів у них не було, то священиками були Єлеазар та Ітамар.
  • Und es ordneten sie David und Zadok aus den Kinder Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und ihrem Amt.
  • Давид за допомогою Цадока, з синів Єлеазара, та Ахімелеха, з синів Ітамара, розділив їх на черги за їхньою службою.
  • Und wurden der Kinder Eleasars mehr gefunden an Häuptern der Männer denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: 16 aus den Kindern Eleasars zu Obersten ihrer Vaterhäuser und acht aus den Kindern Ithamars nach ihren Vaterhäusern.
  • Але виявилося, що між синами Єлеазара було більше голів над родинами, ніж між синами Ітамара, тож поділили їх так: із синів Єлеазара 16 голів над родинами, а 8 з синів Ітамара.
  • Er ordnete sie aber durchs Los, darum daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.
  • Розділили ж їх жеребами, одних і других, бо князі в святині й князі Божі були із синів Єлеазара і з синів Ітамара.
  • Und der Schreiber Semaja, der Sohn Nathanaels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Ahimelech, dem Sohn Abjathars, und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, nämlich je ein Vaterhaus für Eleasar und das andere für Ithamar.
  • Записував же їх Шемая, син Натанаїла, писар з-поміж левітів, при цареві, при князях, при священикові Цадокові, при Ахімелехові, синові Евіятара, та при головах священицьких і левітських родин; одну родину з потомків Єлеазара вибрано жеребом і одну родину з потомків Ітамара.
  • Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
  • Перший жереб випав на Єгояріва, другий на Єдаю,
  • das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
  • третій на Харіма, четвертий на Сеоріма,
  • das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,
  • п'ятий на Малкію, шостий на Міяміна,
  • das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,
  • сьомий на Гаккоца, восьмий на Авію,
  • das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
  • дев'ятий на Єшуа, десятий на Шеханію,
  • das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
  • одинадцятий на Еліяшіва, дванадцятий на Якима,
  • das 13. auf Huppa, das 14. auf Jesebeab,
  • тринадцятий на Хуппу, чотирнадцятий на Єшевава,
  • das 15. auf Bilga, das 16. auf Immer,
  • п'ятнадцятий на Білгу, шістнадцятий на Іммера,
  • das 17. auf Hesir, das 18. auf Hapizzez,
  • сімнадцятий на Хезіра, вісімнадцятий на Гапіцеца,
  • das 19. auf Pethaja, das 20. auf Jeheskel,
  • дев'ятнадцятий на Петахію, двадцятий на Єзекиїла,
  • das 21. auf Jachin, das 22. auf Gamul,
  • двадцять перший на Яхіна, двадцять другий на Гамула,
  • das 23. auf Delaja, das 24. auf Maasja.
  • двадцять третій на Делаю, двадцять четвертий на Маазію.
  • Das ist die Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HERRN nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hat.
  • Це їхні черги при службі, як вони входили в дім Господній за постановою Арона, їхнього предка, як заповідав йому Господь, Бог Ізраїля.
  • Aber unter den andern Kindern Levi war unter den Kindern Amrams Subael. Unter den Kindern Subaels war Jehdeja.
  • А щодо решти синів Леві, то вони були: з синів Амрама — Шуваел; із синів Шуваела — Єхдея;
  • Unter den Kindern Rehabjas war der erste: Jissia.
  • від Рехавії: з синів Рехавії — перший Їшія;
  • Aber unter den Jizharitern war Selomoth. Unter den Kindern Selomoths war Jahath.
  • від іцгаріїв Шеломот; із синів Шеломота Яхат.
  • Die Kinder Hebrons waren: Jeria, der erste; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jakmeam, der vierte.
  • Сини Хеврона: перший Єрія, другий Амарія, третій Яхзіел, четвертий Єкамам.
  • Die Kinder Usiels waren: Micha. Unter den Kindern Michas war Samir.
  • Син Узіела був Міха; з синів Міхи — Шамір.
  • Der Bruder Michas war: Jissia. Unter den Kindern Jissias war Sacharja.
  • Брат Міхи — Їшія; з синів Їшії — Захарія.
  • Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi, die Kinder Jaesias, seines Sohnes.
  • Сини Мерарі: Махлі та Муші; Яазія теж був його син.
  • Die Kinder Meraris von Jaesia, seinem Sohn, waren: Soham, Sakkur und Ibri.
  • Сини Мерарі, через Яазію, його сина: Шогам, Заккур та Іврі.
  • Maheli aber hatte Eleasar, der hatte keine Söhne.
  • Від Махлі — Єлеазар; у цього не було синів.
  • Von Kis: unter den Kindern des Kis war: Jerahmeel.
  • Від Кіша — син Кіша: Єрахмаел.
  • Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jeremoth. Das sind die Kinder der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
  • Сини Муші: Махлі, Едер та Єрімот. Це сини левітів за їхніми батьківськими родинами.
  • Und man warf für sie auch das Los neben ihren Brüdern, den Kindern Aaron, vor dem König David und Zadok und Ahimelech und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, für den jüngsten Bruder ebensowohl als für den Obersten in den Vaterhäusern.
  • Вони теж кидали жереб так само, як їхні брати, сини Арона при цареві Давидові, при Цадокові та Ахімелехові й при головах священицьких та левітських родин: голова над родиною так само, як менший його брат.

  • ← (Das erste Buch der Chronik 23) | (Das erste Buch der Chronik 25) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026