Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Chronik 7:4
-
Lutherbibel
Und mit ihnen unter ihrem Geschlecht nach ihren Vaterhäusern waren gerüstetes Heervolk zum Streit 36,000; denn sie hatten viel Weiber und Kinder.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
In den Geschlechtsregistern ihrer Nachkommen waren 36.000 wehrfähige Männer eingetragen. Es war eine so hohe Zahl, weil die Nachkommen von Usi viele Frauen und Kinder hatten. -
Sie hatten, geordnet nach ihrer Geschlechterfolge und nach ihren Großfamilien, ein Kriegsheer von 36 000 Mann zu stellen; denn sie hatten viele Frauen und Kinder.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
У них, по родам их, по поколениям их, было готово к сражению войска тридцать шесть тысяч; потому что у них было много жён и сыновей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
В них було за їхніми родовідними списками, за їхніми батьківськими домами, готового до бою війська 36 000, бо в них було багато жінок та синів. -
(en) King James Bible ·
And with them, by their generations, after the house of their fathers, were bands of soldiers for war, six and thirty thousand men: for they had many wives and sons. -
(en) New International Bible Version ·
According to their family genealogy, they had 36,000 men ready for battle, for they had many wives and children. -
(en) English Standard Bible Version ·
And along with them, by their generations, according to their fathers’ houses, were units of the army for war, 36,000, for they had many wives and sons. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
У їх, по їх родах, по їх поколїннях, було готового до бою війська трийцять шість тисяч; бо в їх було багато жінок та синів. -
(en) New King James Bible Version ·
And with them, by their generations, according to their fathers’ houses, were thirty-six thousand troops ready for war; for they had many wives and sons. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Их семейная летопись показывает, что у них было тридцать шесть тысяч человек, готовых к сражению. У них была такая большая семья потому, что у них было много жён и детей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А з ними (згідно з їхніми родоводами за їхніми родинами по батьківській лінії) могутні, готові стати в лави на війну, — тридцять шість тисяч, оскільки завели багато жінок і дітей. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А в них, за їхніми наща́дками, за домом їхніх батькі́в, були бойові військо́ві вата́ги, тридцять і шість тисяч, бо вони мали багато жіно́к та синів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
По их родословию, у них было тридцать шесть тысяч мужчин, годных к сражению, потому что у этих вождей было много жен и сыновей.
-
(en) New Living Bible Translation ·
All of them had many wives and many sons, so the total number of men available for military service among their descendants was 36,000. -
(en) New American Standard Bible ·
With them by their generations according to their fathers’ households were 36,000 troops of the army for war, for they had many wives and sons.