Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Переклад Біблії Хоменка
Und Salomo fing an zu bauen das Haus des HERRN zu Jerusalem auf dem Berge Morija, der David, seinem Vater, gezeigt war, welchen David zubereitet hatte zum Raum auf der Tenne Ornans, des Jebusiters.
От і почав Соломон будувати дім Господній в Єрусалимі, на горі Морія, де Господь з'явився був його батькові Давидові, на місці, що приготував Давид на току Орнана євусія.
Er fing aber an zu bauen im zweiten Monat am zweiten Tage im vierten Jahr seines Königreichs.
А почав він будувати другого дня другого місяця четвертого року свого царювання.
Und also legte Salomo den Grund, zu bauen das Haus Gottes: die Länge 60 Ellen nach altem Maß, die Weite 20 Ellen.
Ось основа, на якій Соломон збудував дім Божий: довжина — 60 ліктів старої міри, а ширина — 20 ліктів.
Und die Halle vor der Weite des Hauses her war 20 Ellen lang, die Höhe aber war 120 Ellen; und er überzog sie inwendig mit lauterem Golde.
Притвор, що був спереду, мав у довжину, як храм у ширину, 20 ліктів, а заввишки він був 120 ліктів; усередині він виклав його щирим золотом.
Das große Haus aber täfelte er mit Tannenholz und überzog’s mit dem besten Golde und machte darauf Palmen und Kettenwerk
Головний дім покрив кипарисовим деревом і обклав його чистим золотом, а зверху вирізьбив пальми та завитки.
und überzog das Haus mit edlen Steinen zum Schmuck; das Gold aber war Parwaim–Gold.
Потім обклав дім дорогоцінним камінням для прикраси; а золото було парваїмське золото.
Und überzog das Haus, die Balken und die Schwellen samt seinen Wänden und Türen mit Gold und ließ Cherubim schnitzen an die Wände.
І обклав дім золотом: сволоки, пороги, стіни й двері; і вирізьбив на стінах херувимів.
Er machte auch das Haus des Allerheiligsten, des Länge war 20 Ellen nach der Weite des Hauses, und seine Weite war auch 20 Ellen; und überzog’s mit dem besten Golde bei 600 Zentner.
По тому побудував Святе святих: довжина його відповідала ширині храму — 20 ліктів, і ширина — 20 ліктів; він обклав його чистим золотом вагою 600 талантів.
Und gab auch zu Nägeln 50 Lot Gold am Gewicht und überzog die Söller mit Gold.
Вага золота на цвяхи була 50 шеклів золота; горішні кімнати теж покрив золотом.
Er machte auch im Hause des Allerheiligsten zwei Cherubim nach der Bildner Kunst und überzog sie mit Gold.
Зробив також у Святім святих двох херувимів різьбарської роботи й покрив їх золотом.
Und die Länge der Flügel an den Cherubim war 20 Ellen, daß ein Flügel fünf Ellen hatte und rührte an die Wand des Hauses und der andere Flügel auch fünf Ellen hatte und rührte an den Flügel des andern Cherubs.
Крила в херувимів були 20 ліктів завдовжки. Одне крило херувима — 5 ліктів завдовжки — торкалось об стіну дому, а друге крило — 5 ліктів завдовжки — торкалось об крило другого херувима,
Also hatte auch der eine Flügel des andern Cherubs fünf Ellen und rührte an die Wand des Hauses und sein anderer Flügel auch fünf Ellen und rührte an den Flügel des andern Cherubs,
і одне крило другого херувима — 5 ліктів — торкалося стіни дому, а друге крило — 5 ліктів — сходилося з крилом другого херувима.
daß diese Flügel der Cherubim waren ausgebreitet 20 Ellen weit; und sie standen auf ihren Füßen, und ihr Antlitz war gewandt zum Hause hin.
Крила цих херувимів були простягнуті на 20 ліктів; вони стояли на ногах, обличчями обернені до храму.
Er machte auch einen Vorhang von blauem und rotem Purpur, von Scharlach und köstlichem weißen Leinwerk und machte Cherubim darauf.
Зробив також і завісу з блакитної, пурпурової і багряної тканини та з вісону й зобразив на ній херувимів.
Und er machte vor dem Hause zwei Säulen, 35 Ellen lang und der Knauf obendrauf fünf Ellen,
А перед храмом зробив два стовпи по 35 ліктів заввишки, й вершок на кожному 5 ліктів;
und machte Ketten zum Gitterwerk und tat sie oben an die Säulen und machte 100 Granatäpfel und tat sie an die Ketten
зробив також завитки на зразок нашийника і поклав їх на верх стовпів; зробив і 100 гранатових яблук і причепив їх до завитків.