Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Esra 1) | (Das Buch Esra 3) →

Lutherbibel

Новый русский перевод Библии

  • Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufzogen aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführt und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
  • Вот те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел в Вавилон Навуходоносор, царь Вавилона (они вернулись в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
  • und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardochai, Bilsa, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volkes Israel:
  • вместе с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Сераей, Реелаей, Мардохеем, Билшаном, Миспаром, Бигваем, Рехумом и Бааной).
    Список людей народа Израиля:
  • der Kinder Parevs 2172;
  • потомков Пароша 2 172;

  • der Kinder Sephatja 372;
  • Шефатии 372;

  • der Kinder Arah 775;
  • Араха 775;

  • der Kinder Pahath–Moab, von den Kindern Jesua, Joab, 2812;
  • Пахат-Моава (по линии Иисуса и Иоава) 2 812;

  • der Kinder Elam;
  • Елама 1 254;

  • der Kinder Satthu 945;
  • Затту 945;

  • der Kinder Sakkai 760;
  • Закхая 760;

  • der Kinder Bani 642;
  • Бани 642;

  • der Kinder Bebai 623;
  • Бевая 623;

  • der Kinder Asgad 1222;
  • Азгада 1 222;

  • der Kinder Adonikam 666;
  • Адоникама 666;

  • der Kinder Bigevai 2056;
  • Бигвая 2 056;

  • der Kinder Adin 454;
  • Адина 454;

  • der Kinder Ater von Hiskia 98;
  • Атера (через Езекию) 98;

  • der Kinder Bezai 323;
  • Бецая 323;

  • der Kinder Jorah 112;
  • Иоры 112;

  • der Kinder Hasum 223;
  • Хашума 223;

  • der Kinder von Gibbar 95;
  • Гиббара 95.

  • der Kinder von Bethlehem 123;
  • Жителей Вифлеема 123;

  • der Männer von Netopha 56;
  • Нетофы 56;

  • der Männer von Anathoth 128;
  • Анатота 128;

  • der Kinder von Asmaveth 42;
  • Азмавета 42;

  • der Kinder von Kirjath–Arim, Kaphira und Beeroth 743;
  • Кирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743;

  • der Kinder von Rama und Geba 621;
  • Рамы и Гевы 621;

  • der Männer von Michmas 122;
  • Михмаса 122;

  • der Männer von Beth–El und Ai 223;
  • Вефиля и Гая 223;

  • der Kinder von Nebo 52;
  • Нево 52;

  • der Kinder Magbis 156;
  • Магбиша 156;

  • der Kinder des andern Elam 1254;
  • другого Елама 1 254;

  • der Kinder Harim 320;
  • Харима 320;

  • der Kinder von Lod, Hadid und Ono 725;
  • Лода, Хадида и Оно 725;

  • der Kinder von Jericho 345;
  • Иерихона 345;

  • der Kinder von Senaa 3630.
  • Сенаи 3 630.

  • Der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua 973;
  • Священников:

    потомков Иедаии (через семью Иисуса) 973;

  • der Kinder Immer 1052;
  • Иммера 1 052;

  • der Kinder Pashur;
  • Пашхура 1 247;

  • der Kinder Harim 1017.
  • Харима 1 017.

  • Der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja 74.
  • Левитов:

    потомков Иисуса и Кадмиила (по линии Годавии) 74.

  • Der Sänger: der Kinder Asaph.
  • Певцов:

    потомков Асафа 128.

  • Der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt 139.
  • Привратников:

    потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139.

  • Der Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
  • Храмовых слуг:

    потомков Цихи, Хасуфы, Таббаофа,

  • die Kinder Keros, die Kinder Siaha, die Kinder Padon,
  • Кероса, Сиаги, Фадона,

  • die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akkub,
  • Леваны, Хагавы, Аккува,

  • die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
  • Хагава, Шалмая, Ханана,

  • die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
  • Гиддела, Гахара, Реаи,

  • die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gassam,
  • Рецина, Некоды, Газзама,

  • die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Besai,
  • Уззы, Пасеаха, Бесая,

  • die Kinder Asna, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
  • Асны, Меунима, Нефисима,

  • die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
  • Бакбука, Хакуфы, Хархура,

  • die Kinder Bazluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
  • Бацлута, Мехиды, Харши,

  • die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
  • Баркоса, Сисары, Темаха,

  • die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
  • Нециаха и Хатифы.

  • Die Kinder der Knechte Salomos: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Peruda,
  • Потомков слуг Соломона:

    потомков Сотая, Соферета, Феруды,

  • die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
  • Иаалы, Даркона, Гиддела,

  • die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Ami.
  • Шефатии, Хаттила,
    Похереф-Гаццеваима и Амия.

  • Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen 392.
  • Всех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392.

  • Und diese zogen auch mit herauf von Thel–Melah, Thel–Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
  • Вот те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смог доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:
  • die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda, 652.
  • потомки Делаи, Товии и Некоды 652.

  • Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillais, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter ihrem Namen genannt.
  • А из священников:

    потомки Хаваии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).

  • Die suchten ihre Geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
  • Они искали свои родословия, но не смогли их найти и поэтому были исключены из священства как ритуально нечистые.
  • Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hochheiligen, bis ein Priester aufstände mit dem Licht und Recht.
  • Наместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.6
  • Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren 42,360,
  • Все собрание насчитывало 42 360 человек,
  • ausgenommen ihre Knechte und Mägde, derer waren 7337, dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
  • помимо 7 337 их слуг и служанок; при них были также 200 певцов и певиц.
  • Und hatten 736 Rosse, 245 Maultiere,
  • У них было 736 лошадей, 245 мулов,
  • 435 Kamele und 6720 Esel.
  • 435 верблюдов и 6 720 ослов.
  • Und etliche Oberste der Vaterhäuser, da sie kamen zum Hause des HERRN zu Jerusalem, gaben sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man’s setzte auf seine Stätte,
  • Когда они прибыли к дому Господа, что в Иерусалиме, некоторые из глав семейств стали добровольно жертвовать на дом Божий, чтобы отстроить его на прежнем месте.
  • und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz fürs Werk 61,000 Goldgulden und 5000 Pfund Silber und: 100 Priesterröcke.
  • По своим возможностям они дали на это дело в сокровищницу 61 000 драхм7 золота, 5 000 мин8 серебра и 100 священнических одеяний.
  • Also setzten sich die Priester und die Leviten und die vom Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempelknechte in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.
  • Священники, левиты, часть народа, певцы, привратники и храмовые слуги поселились в своих городах, и весь остальной народ Израиля поселился в своих городах.9

  • ← (Das Buch Esra 1) | (Das Buch Esra 3) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026