Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New Living Bible Translation
Ein Lied Davids im höhern Chor. Ich freute mich über die, so mir sagten: Lasset uns ins Haus des HERRN gehen!
A song for pilgrims ascending to Jerusalem. A psalm of David.
I was glad when they said to me,
“Let us go to the house of the LORD.”
I was glad when they said to me,
“Let us go to the house of the LORD.”
Unsre Füße stehen in deinen Toren, Jerusalem.
And now here we are,
standing inside your gates, O Jerusalem.
standing inside your gates, O Jerusalem.
Jerusalem ist gebaut, daß es eine Stadt sei, da man zusammenkommen soll,
Jerusalem is a well-built city;
its seamless walls cannot be breached.
its seamless walls cannot be breached.
da die Stämme hinaufgehen, die Stämme des HERRN, wie geboten ist dem Volk Israel, zu danken dem Namen des HERRN.
All the tribes of Israel — the LORD’s people —
make their pilgrimage here.
They come to give thanks to the name of the LORD,
as the law requires of Israel.
make their pilgrimage here.
They come to give thanks to the name of the LORD,
as the law requires of Israel.
Denn daselbst stehen die Stühle zum Gericht, die Stühle des Hauses David.
Here stand the thrones where judgment is given,
the thrones of the dynasty of David.
the thrones of the dynasty of David.
Wünschet Jerusalem Glück! Es möge wohl gehen denen, die dich lieben!
Pray for peace in Jerusalem.
May all who love this city prosper.
May all who love this city prosper.
Es möge Friede sein in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!
O Jerusalem, may there be peace within your walls
and prosperity in your palaces.
and prosperity in your palaces.
Um meiner Brüder und Freunde willen will ich dir Frieden wünschen.
For the sake of my family and friends, I will say,
“May you have peace.”
“May you have peace.”