Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Новый русский перевод Библии
Ein Psalm Davids. Die Erde ist des HERRN und was darinnen ist, der Erdboden und was darauf wohnt.
[1] К Тебе, Господи, возношу я душу мою,
Denn er hat ihn an die Meere gegründet und an den Wassern bereitet.
на Тебя, мой Бог, уповаю.
Да не буду я постыжен;
да не будут враги мои торжествовать.
Да не буду я постыжен;
да не будут враги мои торжествовать.
Wer wird auf des HERRN Berg gehen, und wer wird stehen an seiner heiligen Stätte?
Никто из надеющихся на Тебя
не постыдится вовек,
но пусть посрамятся те,
кто вероломствует без причины.
не постыдится вовек,
но пусть посрамятся те,
кто вероломствует без причины.
Der unschuldige Hände hat und reines Herzens ist; der nicht Lust hat zu loser Lehre und schwört nicht fälschlich:
Господи, покажи мне Твои пути,
стезям Твоим научи меня.
стезям Твоим научи меня.
der wird den Segen vom HERRN empfangen und Gerechtigkeit von dem Gott seines Heils.
Наставь меня в Твоей истине, научи меня,
потому что Ты — Бог моего спасения,
и я всегда на Тебя надеюсь.
потому что Ты — Бог моего спасения,
и я всегда на Тебя надеюсь.
Das ist das Geschlecht, das nach ihm fragt, das da sucht dein Antlitz, Gott Jakobs. (Sela.)
Вспомни, Господи, любовь Свою и милость,
потому что они извечны.
потому что они извечны.
Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, daß der König der Ehren einziehe!
Не вспоминай грехов моей юности
и проступков моих.
По милости Твоей вспомни меня,
потому что Ты благ, Господи.
и проступков моих.
По милости Твоей вспомни меня,
потому что Ты благ, Господи.
Wer ist derselbe König der Ehren? Es ist der HERR, stark und mächtig, der HERR, mächtig im Streit.
Господь благ и праведен,
поэтому наставляет грешников на путь.
поэтому наставляет грешников на путь.
Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, daß der König der Ehren einziehe!
Направляет Он кротких к правде
и учит их пути Своему.
и учит их пути Своему.