Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New International Bible Version
Ein Psalm Davids. Der HERR ist mein Licht und mein Heil; vor wem sollte ich mich fürchten! Der HERR ist meines Lebens Kraft; vor wem sollte mir grauen!
Psalm 27
Of David.
The Lord is my light and my salvation —
whom shall I fear?
The Lord is the stronghold of my life —
of whom shall I be afraid?
Of David.
The Lord is my light and my salvation —
whom shall I fear?
The Lord is the stronghold of my life —
of whom shall I be afraid?
So die Bösen, meine Widersacher und Feinde, an mich wollen, mein Fleisch zu fressen, müssen sie anlaufen und fallen.
Wenn sich schon ein Heer wider mich legt, so fürchtet sich dennoch mein Herz nicht; wenn sich Krieg wider mich erhebt, so verlasse ich mich auf ihn.
Though an army besiege me,
my heart will not fear;
though war break out against me,
even then I will be confident.
my heart will not fear;
though war break out against me,
even then I will be confident.
Eins bitte ich vom HERRN, das hätte ich gerne: daß ich im Hause des HERRN bleiben möge mein Leben lang, zu schauen die schönen Gottesdienste des HERRN und seinen Tempel zu betrachten.
One thing I ask from the Lord,
this only do I seek:
that I may dwell in the house of the Lord
all the days of my life,
to gaze on the beauty of the Lord
and to seek him in his temple.
this only do I seek:
that I may dwell in the house of the Lord
all the days of my life,
to gaze on the beauty of the Lord
and to seek him in his temple.
Denn er deckt mich in seiner Hütte zur bösen Zeit, er verbirgt mich heimlich in seinem Gezelt und erhöht mich auf einem Felsen,
For in the day of trouble
he will keep me safe in his dwelling;
he will hide me in the shelter of his sacred tent
and set me high upon a rock.
he will keep me safe in his dwelling;
he will hide me in the shelter of his sacred tent
and set me high upon a rock.
und wird nun erhöhen mein Haupt über meine Feinde, die um mich sind; so will ich in seiner Hütte Lob opfern, ich will singen und lobsagen dem HERRN.
Then my head will be exalted
above the enemies who surround me;
at his sacred tent I will sacrifice with shouts of joy;
I will sing and make music to the Lord.
above the enemies who surround me;
at his sacred tent I will sacrifice with shouts of joy;
I will sing and make music to the Lord.
HERR, höre meine Stimme, wenn ich rufe; sei mir gnädig und erhöre mich!
Hear my voice when I call, Lord;
be merciful to me and answer me.
be merciful to me and answer me.
Mein Herz hält dir vor dein Wort: »Ihr sollt mein Antlitz suchen.« Darum suche ich auch, HERR, dein Antlitz.
My heart says of you, “Seek his face!”
Your face, Lord, I will seek.
Your face, Lord, I will seek.
Verbirg dein Antlitz nicht vor mir und verstoße nicht im Zorn deinen Knecht; denn du bist meine Hilfe. Laß mich nicht und tue nicht von mir die Hand ab, Gott, mein Heil!
Do not hide your face from me,
do not turn your servant away in anger;
you have been my helper.
Do not reject me or forsake me,
God my Savior.
do not turn your servant away in anger;
you have been my helper.
Do not reject me or forsake me,
God my Savior.
Denn mein Vater und meine Mutter verlassen mich; aber der HERR nimmt mich auf.
Though my father and mother forsake me,
the Lord will receive me.
the Lord will receive me.
HERR, weise mir deinen Weg und leite mich auf richtiger Bahn um meiner Feinde willen.
Teach me your way, Lord;
lead me in a straight path
because of my oppressors.
lead me in a straight path
because of my oppressors.
Gib mich nicht in den Willen meiner Feinde; denn es stehen falsche Zeugen wider mich und tun mir Unrecht ohne Scheu.
Do not turn me over to the desire of my foes,
for false witnesses rise up against me,
spouting malicious accusations.
for false witnesses rise up against me,
spouting malicious accusations.
Ich glaube aber doch, daß ich sehen werde das Gute des HERRN im Lande der Lebendigen.
I remain confident of this:
I will see the goodness of the Lord
in the land of the living.
I will see the goodness of the Lord
in the land of the living.