Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 75:6
-
Lutherbibel
( pochet nicht so hoch auf eure Gewalt, redet nicht halsstarrig,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ja, hört auf zu prahlen und lasst ab von eurem Stolz! Tragt eure Nase nicht so hoch! -
Erhebt nicht so hoch euer Haupt! Redet nicht mit stolz gerecktem Nacken!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Крепкие сердцем стали добычею, уснули сном своим, и не нашли все мужи силы рук своих. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не піднімайте вгору вашого рога, не говоріть, задерши голову, нахабно! -
(en) King James Bible ·
For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south. -
(en) New International Bible Version ·
No one from the east or the west
or from the desert can exalt themselves. -
(en) English Standard Bible Version ·
For not from the east or from the west
and not from the wilderness comes lifting up, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тому, що не зі сходу, нї з заходу, і не з полудня прийде возвишеннє. -
(en) New King James Bible Version ·
For exaltation comes neither from the east
Nor from the west nor from the south. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Храбрые воины всего достоянья лишились, они как будто крепким сном уснули, никто не поднимет руки. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Стурбовані всі нерозважливі серцем — заснули своїм сном, і всі багаті мужі нічого не знайшли у своїх руках. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Обдерто людей сильносе́рдих, задріма́ли вони своїм сном, — і не знайшли своїх рук усі мужі військо́ві. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Крепкие сердцем стали добычею,
уснули последним сном;
ни один из них не смог даже руку поднять. -
(en) New American Standard Bible ·
For not from the east, nor from the west,
Nor from the desert comes exaltation;