Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
English Standard Bible Version
Ein Psalm der Kinder Korah, auf der Gittith, vorzusingen.
Wie lieblich sind deine Wohnungen, HERR Zebaoth!
My soul longs, yes, faints
for the courts of the Lord;
my heart and flesh sing for joy
to the living God.
for the courts of the Lord;
my heart and flesh sing for joy
to the living God.
(Meine Seele verlangt und sehnt sich nach den Vorhöfen des HERRN; mein Leib und Seele freuen sich in dem lebendigen Gott.
Even the sparrow finds a home,
and the swallow a nest for herself,
where she may lay her young,
at your altars, O Lord of hosts,
my King and my God.
and the swallow a nest for herself,
where she may lay her young,
at your altars, O Lord of hosts,
my King and my God.
(Denn der Vogel hat ein Haus gefunden und die Schwalbe ihr Nest, da sie Junge hecken: deine Altäre, HERR Zebaoth, mein König und Gott.
Blessed are those who dwell in your house,
ever singing your praise! Selah
ever singing your praise! Selah
Wohl denen, die in deinem Hause wohnen; die loben dich immerdar. (Sela.)
( Wohl den Menschen, die dich für ihre Stärke halten und von Herzen dir nachwandeln,
As they go through the Valley of Baca
they make it a place of springs;
the early rain also covers it with pools.
they make it a place of springs;
the early rain also covers it with pools.
(die durch das Jammertal gehen und machen daselbst Brunnen; und die Lehrer werden mit viel Segen geschmückt.
They go from strength to strength;
each one appears before God in Zion.
each one appears before God in Zion.
(Sie erhalten einen Sieg nach dem andern, daß man sehen muß, der rechte Gott sei zu Zion.
O Lord God of hosts, hear my prayer;
give ear, O God of Jacob! Selah
give ear, O God of Jacob! Selah
HERR, Gott Zebaoth, erhöre mein Gebet; vernimm’s, Gott Jakobs! (Sela.)
Behold our shield, O God;
look on the face of your anointed!
look on the face of your anointed!
Gott, unser Schild, schaue doch; siehe an das Antlitz deines Gesalbten!
For a day in your courts is better
than a thousand elsewhere.
I would rather be a doorkeeper in the house of my God
than dwell in the tents of wickedness.
than a thousand elsewhere.
I would rather be a doorkeeper in the house of my God
than dwell in the tents of wickedness.
Denn ein Tag in deinen Vorhöfen ist besser denn sonst 1000; ich will lieber der Tür hüten in meines Gottes Hause denn wohnen in der Gottlosen Hütten.
For the Lord God is a sun and shield;
the Lord bestows favor and honor.
No good thing does he withhold
from those who walk uprightly.
the Lord bestows favor and honor.
No good thing does he withhold
from those who walk uprightly.