Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
English Standard Bible Version
Ein Psalmlied Asaphs.
O God, Do Not Keep Silence
A Song. A Psalm of Asaph.
O God, do not keep silence;
do not hold your peace or be still, O God!
A Song. A Psalm of Asaph.
O God, do not keep silence;
do not hold your peace or be still, O God!
Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!
For behold, your enemies make an uproar;
those who hate you have raised their heads.
those who hate you have raised their heads.
(Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
They lay crafty plans against your people;
they consult together against your treasured ones.
they consult together against your treasured ones.
(Sie machen listige Anschläge wider dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
They say, “Come, let us wipe them out as a nation;
let the name of Israel be remembered no more!”
let the name of Israel be remembered no more!”
(«Wohl her!« sprechen sie; »laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!
For they conspire with one accord;
against you they make a covenant —
against you they make a covenant —
(Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,
the tents of Edom and the Ishmaelites,
Moab and the Hagrites,
Moab and the Hagrites,
(die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
Gebal and Ammon and Amalek,
Philistia with the inhabitants of Tyre;
Philistia with the inhabitants of Tyre;
(der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
Asshur also has joined them;
they are the strong arm of the children of Lot. Selah
they are the strong arm of the children of Lot. Selah
( Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela.)
Do to them as you did to Midian,
as to Sisera and Jabin at the river Kishon,
as to Sisera and Jabin at the river Kishon,
Tue ihnen wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
who were destroyed at En-dor,
who became dung for the ground.
who became dung for the ground.
die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.
Make their nobles like Oreb and Zeeb,
all their princes like Zebah and Zalmunna,
all their princes like Zebah and Zalmunna,
Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
who said, “Let us take possession for ourselves
of the pastures of God.”
of the pastures of God.”
die da sagen: Wir wollen die Häuser Gottes einnehmen.
Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.
As fire consumes the forest,
as the flame sets the mountains ablaze,
as the flame sets the mountains ablaze,
Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
so may you pursue them with your tempest
and terrify them with your hurricane!
and terrify them with your hurricane!
also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
Fill their faces with shame,
that they may seek your name, O Lord.
that they may seek your name, O Lord.
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.
Let them be put to shame and dismayed forever;
let them perish in disgrace,
let them perish in disgrace,