Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New International Bible Version
Kommt herzu, laßt uns dem HERRN frohlocken und jauchzen dem Hort unsers Heils!
Psalm 95
Come, let us sing for joy to the Lord;
let us shout aloud to the Rock of our salvation.
Come, let us sing for joy to the Lord;
let us shout aloud to the Rock of our salvation.
Lasset uns mit Danken vor sein Angesicht kommen und mit Psalmen ihm jauchzen!
Let us come before him with thanksgiving
and extol him with music and song.
and extol him with music and song.
Denn der HERR ist ein großer Gott und ein großer König über alle Götter.
For the Lord is the great God,
the great King above all gods.
the great King above all gods.
Denn in seiner Hand ist, was unten in der Erde ist; und die Höhen der Berge sind auch sein.
In his hand are the depths of the earth,
and the mountain peaks belong to him.
and the mountain peaks belong to him.
Denn sein ist das Meer, und er hat’s gemacht; und seine Hände haben das Trockene bereitet.
The sea is his, for he made it,
and his hands formed the dry land.
and his hands formed the dry land.
Kommt, laßt uns anbeten und knieen und niederfallen vor dem HERRN, der uns gemacht hat.
Come, let us bow down in worship,
let us kneel before the Lord our Maker;
let us kneel before the Lord our Maker;
Denn er ist unser Gott und wir das Volk seiner Weide und Schafe seiner Hand. Heute, so ihr seine Stimme höret,
for he is our God
and we are the people of his pasture,
the flock under his care.
Today, if only you would hear his voice,
and we are the people of his pasture,
the flock under his care.
Today, if only you would hear his voice,
so verstocket euer Herz nicht, wie zu Meriba geschah, wie zu Massa in der Wüste,
da mich eure Väter versuchten, mich prüften und sahen mein Werk.
where your ancestors tested me;
they tried me, though they had seen what I did.
they tried me, though they had seen what I did.
40 Jahre hatte ich Mühe mit diesem Volk und sprach: Es sind Leute, deren Herz immer den Irrweg will und die meine Wege nicht lernen wollen;
For forty years I was angry with that generation;
I said, ‘They are a people whose hearts go astray,
and they have not known my ways.’
I said, ‘They are a people whose hearts go astray,
and they have not known my ways.’