Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose (Exodus) 36:13
-
Lutherbibel
Und machte 50 goldene Haken und heftete die Teppiche mit den Haken einen an den andern zusammen, daß es eine Wohnung würde.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann schmiedete Bezalel 50 goldene Haken, die jeweils zwei gegenüberliegende Schlaufen verbanden und so die beiden Decken zu einem großen Zelt zusammenfügten. -
Dann machte er fünfzig Goldhaken und verband die Zelttücher mit den Haken, eines mit dem andern; so wurde die Wohnung ein Ganzes.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и сделал пятьдесят крючков золотых, и крючками соединил одно покрывало с другим, и стала скиния одно целое. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зробив також і п'ятдесят гапликів золотих і позчіплював ними килими один з одним, і стала храмина ціла. -
(en) King James Bible ·
And he made fifty taches of gold, and coupled the curtains one unto another with the taches: so it became one tabernacle. -
(en) New International Bible Version ·
Then they made fifty gold clasps and used them to fasten the two sets of curtains together so that the tabernacle was a unit. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to the other with clasps. So the tabernacle was a single whole. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І зробив пятьдесять запинок золотих, і посчіплював келїми один з одним, і стала храмина цїла. -
(en) New King James Bible Version ·
And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains to one another with the clasps, that it might be one tabernacle. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Потом сделали пятьдесят золотых колец, чтобы соединить обе завесы, и священный шатёр был собран в одно целое. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І обробили обидва камені смарагду — закріплені разом і вставлені в золоту оправу, викарбувані й вирізьблені, як печатки, з іменами синів Ізраїля. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І зробив він п'ятдеся́т золотих гачків, і поспина́в ті покрива́ла одне до о́дного тими гачками, — і стала одна скинія. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он сделал пятьдесят золотых крючков и сцепил ими оба ряда покрывал, чтобы скиния стала одним целым. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then he made fifty gold clasps and fastened the long curtains together with the clasps. In this way, the Tabernacle was made of one continuous piece. -
(en) New American Standard Bible ·
He made fifty clasps of gold and joined the curtains to one another with the clasps, so the tabernacle was a unit.